Paroles et traduction Скриптонит - На должном
На
должном,
по
любой,
родной.
On
point,
by
any
means,
babe.
Сыпем
так,
сыпем
здесь,
килишуем
рукой.
We're
pouring
it
out,
here
and
there,
clinking
glasses.
Каждый
день,
в
старые
привычки
- новые
масштабы.
Every
day,
old
habits
- new
scales.
Жизнь
делает
то
же,
что
и
могла
бы.
Life
does
what
it's
supposed
to
do.
Если
чё
так
спрашивают.
If
they
ask,
you
know.
Чё
там
не
куришь,
шпик?
Why
aren't
you
smoking,
pig?
Водит
голодный
век,
скуришь
и
не
это.
Leads
a
hungry
century,
you'll
smoke
more
than
that.
Говорю
конкретно,
вгашенный.
I'm
telling
you
straight,
extinguished.
Рядом
рисует
настр,
на
весь
вечер.
Next
to
me,
she's
painting
the
mood
for
the
whole
evening.
Стресс
рисует
водкой
трабл
на
всю
печень.
Stress
paints
trouble
with
vodka
on
the
whole
liver.
Эй,
ты!
Сделай
мне
мой
любимый
коктейль.
Hey
you!
Make
me
my
favorite
cocktail.
Яг
и
Кола
тут,
зарубились
в
карты.
Jag
and
Cola
here,
got
caught
up
in
cards.
До
талого
этот
на
весь
дом
черный
и
бро
апгрейд.
This
black
one
and
bro
upgrade
are
going
all
in
for
the
whole
house.
Мы
поимели
раз
и
пришли
поиметь
дважды.
We
had
it
once
and
came
to
have
it
twice.
День
сильно
похож
на
вчерашний.
The
day
is
very
similar
to
yesterday.
Голос
срывается,
срывая
башни.
The
voice
breaks,
tearing
down
towers.
Это
сейчас
мои
куплы
трясут
багажниками.
It's
my
homies
shaking
the
trunks
now.
Прокручиваем
день
за
десять
без
бумажной
(все
правильно).
We
scroll
through
ten
days
without
paper
(that's
right).
Все,
что
мы
могли
воплощать
в
мечту.
Everything
we
could
turn
into
a
dream.
Я
вкуривал
в
хате
на
пятом,
как
ловить
нал
налету.
I
was
figuring
out
in
the
crib
on
the
fifth
floor
how
to
catch
cash
on
the
fly.
Наблюдая,
как
с
пол
пинка
ловят
звезду.
Watching
how
they
catch
a
star
with
a
half
kick.
Я
тратил
свои
слова
на
сиги,
жилье
и
еду.
I
spent
my
words
on
cigarettes,
housing,
and
food.
И
чё
теперь?
And
what
now?
Я
там
и
там
шлю
салам
всем
пацам,
I
send
my
regards
to
all
the
guys
here
and
there,
Мой
первый
ученик
купил
полтинник
в
двадцать.
My
first
student
bought
a
fifty
at
twenty.
Смотрим
на
этот
стрем,
будто
с
вершины.
We
look
at
this
hustle
like
from
the
top.
Дураки
не
уважают
ничего,
кроме
валыны.
Скрипи!
Fools
don't
respect
anything
but
the
gun.
Play
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skriptonit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.