Скриптонит - Что ты знаешь об этом - Jun 2019 - traduction des paroles en allemand




Что ты знаешь об этом - Jun 2019
Was weißt du darüber - Jun 2019
Я слышал, что все сегодня
Ich habe gehört, dass heute alle
Self made либо ебать преисподняя
Selfmade sind oder verdammt nochmal aus der Unterwelt
Гетто на кухне, luxury в клубе
Ghetto in der Küche, Luxus im Club
С понтом я не вижу, что ты не робишь
Als ob ich nicht sehe, dass du nichts machst
Ты засиделся до плесени в группе
Du bist in der Gruppe verschimmelt
Жертва режима, прыгнул на Uber
Opfer des Regimes, auf ein Uber gesprungen
Съебал от профессии, точно, не шутишь?
Vom Beruf abgehauen, kein Witz, oder?
В чём ты сидишь, поц, что ты весишь, поц?
Worin sitzt du, Kleiner, was wiegst du, Kleiner?
Папарацци, депрессии, группи, да, о чём ты пиздишь, поц?
Paparazzi, Depressionen, Groupies, ja, wovon redest du, Kleiner?
Что ты знаешь об этом? (Алё)
Was weißt du darüber? (Hallo)
Что ты знаешь об этом? (Алё)
Was weißt du darüber? (Hallo)
Что ты знаешь об этом? (Алё)
Was weißt du darüber? (Hallo)
Захавал твой движ за обедом
Habe dein Zeug zum Mittagessen verschlungen
Зачал свой движ, где ты закапал глаза цикломедом
Habe mein Ding angefangen, wo du dir Cyclomed in die Augen getropft hast
Закармливал мышь, не поведал
Habe die Maus gefüttert, nicht verraten
Что лишь с авторитетом тебя могут звать каждый день, праздник
Dass du nur mit Autorität jeden Tag als Feiertag bezeichnet werden kannst
Быстрый, каждый новый день праздник
Schnell, jeder neue Tag ist ein Feiertag
Ещё этот не успел закончится
Dieser ist noch nicht einmal zu Ende
Я знаю чего мне хочется
Ich weiß, was ich will
"Слышь, я о деньгах, не о твоей жопе"
"Hör mal, ich rede von Geld, nicht von deinem Hintern"
Я хотел конкурировать, но тут лишь копии
Ich wollte konkurrieren, aber hier gibt es nur Kopien
Мне не надо floppy, чтобы набрать славе
Ich brauche keine Floppy, um berühmt zu werden
Дрочишь на Кищук, я сочувствую твоей маме
Du stehst auf Kischtschuk, ich habe Mitleid mit deiner Mutter
Списанные девы модный звук звали
Abgeschriebene Mädels nannten es modernen Sound
Долбанный физрук, вот он потолок твоей спальни
Verdammter Sportlehrer, das ist die Decke deines Schlafzimmers
"Давай, давай, не болей, сальный"
"Komm schon, komm schon, werd nicht krank, Schmalzlocke"
У вас один путь, когда нет нулей задний
Ihr habt nur einen Weg, wenn keine Nullen da sind den Hintereingang
Номер один, да, но без нулей
Nummer eins, ja, aber ohne Nullen
Это не жизнь королей, ведь из-за всех щелей про эту шушеру
Das ist kein Leben für Könige, denn aus allen Ritzen kommt dieses Gesindel
Я слышал, что все сегодня
Ich habe gehört, dass heute alle
Self made либо ебать преисподняя
Selfmade sind oder verdammt nochmal aus der Unterwelt
Гетто на кухне, luxury в клубе
Ghetto in der Küche, Luxus im Club
С понтом я не вижу, что ты не робишь
Als ob ich nicht sehe, dass du nichts tust
Ты засиделся до плесени в группе
Du bist in der Gruppe verschimmelt
Жертва режима, прыгнул на Uber
Opfer des Regimes, auf ein Uber gesprungen
Съебал от профессии, точно, не шутишь?
Vom Beruf abgehauen, kein Witz, oder?
В чём ты сидишь, поц, что ты весишь, поц?
Worin sitzt du, Kleiner, was wiegst du, Kleiner?
Папарацци, депрессии, группи, да, о чём ты пиздишь, босс?
Paparazzi, Depressionen, Groupies, ja, wovon redest du, Boss?
Что ты знаешь об этом? (Алё)
Was weißt du darüber? (Hallo)
Что ты знаешь об этом? (Алё)
Was weißt du darüber? (Hallo)
Что ты знаешь об этом? (Алё)
Was weißt du darüber? (Hallo)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.