Что ты знаешь об этом - Jun 2019
Was weißt du darüber - Jun 2019
Я
слышал,
что
все
сегодня
Ich
habe
gehört,
dass
heute
alle
Self
made
либо
ебать
преисподняя
Selfmade
sind
oder
verdammt
nochmal
aus
der
Unterwelt
Гетто
на
кухне,
luxury
в
клубе
Ghetto
in
der
Küche,
Luxus
im
Club
С
понтом
я
не
вижу,
что
ты
не
робишь
Als
ob
ich
nicht
sehe,
dass
du
nichts
machst
Ты
засиделся
до
плесени
в
группе
Du
bist
in
der
Gruppe
verschimmelt
Жертва
режима,
прыгнул
на
Uber
Opfer
des
Regimes,
auf
ein
Uber
gesprungen
Съебал
от
профессии,
точно,
не
шутишь?
Vom
Beruf
abgehauen,
kein
Witz,
oder?
В
чём
ты
сидишь,
поц,
что
ты
весишь,
поц?
Worin
sitzt
du,
Kleiner,
was
wiegst
du,
Kleiner?
Папарацци,
депрессии,
группи,
да,
о
чём
ты
пиздишь,
поц?
Paparazzi,
Depressionen,
Groupies,
ja,
wovon
redest
du,
Kleiner?
Что
ты
знаешь
об
этом?
(Алё)
Was
weißt
du
darüber?
(Hallo)
Что
ты
знаешь
об
этом?
(Алё)
Was
weißt
du
darüber?
(Hallo)
Что
ты
знаешь
об
этом?
(Алё)
Was
weißt
du
darüber?
(Hallo)
Захавал
твой
движ
за
обедом
Habe
dein
Zeug
zum
Mittagessen
verschlungen
Зачал
свой
движ,
где
ты
закапал
глаза
цикломедом
Habe
mein
Ding
angefangen,
wo
du
dir
Cyclomed
in
die
Augen
getropft
hast
Закармливал
мышь,
не
поведал
Habe
die
Maus
gefüttert,
nicht
verraten
Что
лишь
с
авторитетом
тебя
могут
звать
каждый
день,
праздник
Dass
du
nur
mit
Autorität
jeden
Tag
als
Feiertag
bezeichnet
werden
kannst
Быстрый,
каждый
новый
день
праздник
Schnell,
jeder
neue
Tag
ist
ein
Feiertag
Ещё
этот
не
успел
закончится
Dieser
ist
noch
nicht
einmal
zu
Ende
Я
знаю
чего
мне
хочется
Ich
weiß,
was
ich
will
"Слышь,
я
о
деньгах,
не
о
твоей
жопе"
"Hör
mal,
ich
rede
von
Geld,
nicht
von
deinem
Hintern"
Я
хотел
конкурировать,
но
тут
лишь
копии
Ich
wollte
konkurrieren,
aber
hier
gibt
es
nur
Kopien
Мне
не
надо
floppy,
чтобы
набрать
славе
Ich
brauche
keine
Floppy,
um
berühmt
zu
werden
Дрочишь
на
Кищук,
я
сочувствую
твоей
маме
Du
stehst
auf
Kischtschuk,
ich
habe
Mitleid
mit
deiner
Mutter
Списанные
девы
модный
звук
звали
Abgeschriebene
Mädels
nannten
es
modernen
Sound
Долбанный
физрук,
вот
он
потолок
твоей
спальни
Verdammter
Sportlehrer,
das
ist
die
Decke
deines
Schlafzimmers
"Давай,
давай,
не
болей,
сальный"
"Komm
schon,
komm
schon,
werd
nicht
krank,
Schmalzlocke"
У
вас
один
путь,
когда
нет
нулей
— задний
Ihr
habt
nur
einen
Weg,
wenn
keine
Nullen
da
sind
– den
Hintereingang
Номер
один,
да,
но
без
нулей
Nummer
eins,
ja,
aber
ohne
Nullen
Это
не
жизнь
королей,
ведь
из-за
всех
щелей
про
эту
шушеру
Das
ist
kein
Leben
für
Könige,
denn
aus
allen
Ritzen
kommt
dieses
Gesindel
Я
слышал,
что
все
сегодня
Ich
habe
gehört,
dass
heute
alle
Self
made
либо
ебать
преисподняя
Selfmade
sind
oder
verdammt
nochmal
aus
der
Unterwelt
Гетто
на
кухне,
luxury
в
клубе
Ghetto
in
der
Küche,
Luxus
im
Club
С
понтом
я
не
вижу,
что
ты
не
робишь
Als
ob
ich
nicht
sehe,
dass
du
nichts
tust
Ты
засиделся
до
плесени
в
группе
Du
bist
in
der
Gruppe
verschimmelt
Жертва
режима,
прыгнул
на
Uber
Opfer
des
Regimes,
auf
ein
Uber
gesprungen
Съебал
от
профессии,
точно,
не
шутишь?
Vom
Beruf
abgehauen,
kein
Witz,
oder?
В
чём
ты
сидишь,
поц,
что
ты
весишь,
поц?
Worin
sitzt
du,
Kleiner,
was
wiegst
du,
Kleiner?
Папарацци,
депрессии,
группи,
да,
о
чём
ты
пиздишь,
босс?
Paparazzi,
Depressionen,
Groupies,
ja,
wovon
redest
du,
Boss?
Что
ты
знаешь
об
этом?
(Алё)
Was
weißt
du
darüber?
(Hallo)
Что
ты
знаешь
об
этом?
(Алё)
Was
weißt
du
darüber?
(Hallo)
Что
ты
знаешь
об
этом?
(Алё)
Was
weißt
du
darüber?
(Hallo)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.