Слот - Круги на воде (Инструментальная версия) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Слот - Круги на воде (Инструментальная версия)




Круги на воде (Инструментальная версия)
Circles on the Water (Instrumental Version)
Кто-то ушел на дно, а кому-то все равно.
Someone went to the bottom, and someone doesn't care.
Погрустили, а завтра забыли, будто не были и не любили.
Sad for a while, but tomorrow forget, as if they were not and did not love.
Кто-то ушел наверх, то есть ушел на век,
Someone went to the top, that is, went for a century,
И следит улыбаясь за нами, сквозь глаза наших воспоминаний
And smiling follows us, through the eyes of our memories
Так пускай наступает холодным рассветом на нас новый день.
So let a new day come upon us at the cold dawn.
Все останется в этой Вселенной, все вращается в этой Вселенной -
Everything will remain in this Universe, everything revolves in this Universe -
Возвращается к нам, запуская круги на воде.
Returns to us, launching circles on the water.
Ничего не проходит бесследно, ничего не проходит бесследно.
Nothing passes without a trace, nothing passes without a trace.
Чей-то случайный ход, фатальный поворот.
Someone's random move, a fatal turn.
Мы друг-друга на этой спирали, обретали и снова теряли.
We find each other on this spiral, finding and losing again.
И остается нам, холодным городам
And remains for us, cold cities
Просто ждать когда станет теплее и бежать ни о чем не жалея
Just wait when it gets warmer and run without regrets
Так пускай наступает холодным рассветом на нас новый день.
So let a new day come upon us at the cold dawn.
Все останется в этой Вселенной, все вращается в этой Вселенной -
Everything will remain in this Universe, everything revolves in this Universe -
Возвращается к нам, запуская круги на воде.
Returns to us, launching circles on the water.
Ничего не проходит бесследно, ничего не проходит бесследно.
Nothing passes without a trace, nothing passes without a trace.
В момент откровения, тайна, энигма
At the moment of revelation, mystery, enigma
Прикосновение Бога, союз восторга и испуга.
A touch of God, a union of delight and fear.
Я столько раз пытался, но в этот самый миг
I tried so many times, but at this very moment
Мой камень летит в воду и вот ведь всегда в центр круга.
My stone flies into the water and lo and behold, always into the center of the circle.
Пытался кидать с юга, с запада, на закате дня
I tried throwing from the south, from the west, at sunset
С утра, под разными углами, камнями разных пород.
From the morning, from different angles, stones of different breeds.
Другой рукой, в прыжке, в слепую, какая-то западня,
With the other hand, in a jump, blindly, some kind of trap,
Все равно попадаю в центр круга, который год...
All the same, I end up in the center of the circle, for which year...
Так пускай наступает холодным рассветом на нас новый день.
So let a new day come upon us at the cold dawn.
Все останется в этой Вселенной, все вращается в этой Вселенной -
Everything will remain in this Universe, everything revolves in this Universe -
Возвращается к нам, запуская круги на воде.
Returns to us, launching circles on the water.
Ничего не проходит бесследно, ничего не проходит бесследно.
Nothing passes without a trace, nothing passes without a trace.





Writer(s): д. ставрович, с. боголюбский


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.