Слот - Несовпадения - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Слот - Несовпадения




Несовпадения
Mismatches
Вагон метро захлопнул дверь,
The subway car slammed its door,
Украл глаза, где их теперь искать - неизвестно,
Stole your eyes, where to seek them now - unknown,
где-то там)
(I'm somewhere out there)
И это не честно.
And it's not fair.
(Ты где-то там)
(You're somewhere out there)
Его Величество Случай и его тайный смысл
His Majesty Chance and his secret meaning,
"Везет - не везет" - генерация случайных чисел.
"Lucky - unlucky" - a random number generation.
Так не интересно,
So uninteresting,
(Мы где-то там)
(We're somewhere out there)
Это не честно.
It's not fair.
На перекрестке двух падений -
At the crossroads of two falls -
Столкновение, невезение.
A collision, misfortune.
Не совпадения, выстрел по мечтам,
Not coincidences, a shot at dreams,
И мгновения не хватает нам.
And we lack a single moment.
Ошибся цифрой телефон,
The phone number had a wrong digit,
И вот твой голос, только он мне неизвестен,
And here's your voice, only it's unfamiliar to me,
(Простите, не туда попал, не так набрал, не угадал)
(Sorry, wrong number, dialed incorrectly, guessed wrong)
Пока не известен.
Still unknown.
угадал, но я не знал, тебя не знал пока)
(I guessed right, but I didn't know, didn't know you yet)
Быть или не быть - теория вероятности,
To be or not to be - the theory of probability,
Эйнштейн и Шекспир. Как тебя найти, что пройти, целый мир?
Einstein and Shakespeare. How to find you, what to go through, the whole world?
Так не интересно,
So uninteresting,
(Огромный мир)
(A vast world)
И это не честно.
And it's not fair.
На перекрестке двух падений -
At the crossroads of two falls -
Столкновение, невезение.
A collision, misfortune.
Не совпадения, выстрел по мечтам,
Not coincidences, a shot at dreams,
И мгновения не хватает нам.
And we lack a single moment.
У перекрестков мироздания
At the crossroads of the universe
Никакого расписания,
There's no schedule,
А только хаос вечных недовстреч
Only the chaos of eternal near misses
И касания посторонних плеч.
And the touch of strangers' shoulders.
На перекрестке двух падений -
At the crossroads of two falls -
Столкновение, невезение.
A collision, misfortune.
Не совпадения не дают взаймы -
Mismatches don't give loans -
На мгновение разминулись мы.
We missed each other for a moment.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.