Paroles et traduction Слот - От Заката До Рассвета
От Заката До Рассвета
From Dusk Till Dawn
По
частям
просыпаются
сны
Dreams
awaken
piece
by
piece,
Снегом
через
край
Snowing
endlessly.
По
слогам
рвётся
шёпотом
изнутри
In
whispers,
syllables
break
free
from
within,
От
заката
до
рассвета
From
dusk
till
dawn,
Вместе
где-то
в
объятиях
сна
Together
somewhere
in
the
embrace
of
sleep,
А
с
разбега,
открывая
глаза
But
with
a
start,
opening
my
eyes,
Я
просыпаюсь
одна
I
wake
up
alone.
Птицы
крик
The
cry
of
birds,
Падая,
врывается
в
сон
Falling,
bursts
into
the
dream,
Бьётся
взаперти
Beating
in
captivity,
На
раз,
два,
три
One,
two,
three,
Лови,
я
здесь
со
всех
сторон
Catch
me,
I'm
here
from
all
sides,
Или
отпусти
Or
let
me
go.
От
заката
до
рассвета
From
dusk
till
dawn,
Вместе
где-то
в
объятиях
сна
Together
somewhere
in
the
embrace
of
sleep,
А
с
разбега,
открывая
глаза
But
with
a
start,
opening
my
eyes,
Завтра,
как
вчера
Tomorrow,
like
yesterday,
Завтрак
и
дела
Breakfast
and
chores,
Волной
распугают
эти
сны
These
dreams
will
be
scattered
by
a
wave,
Где
ты
и
я
Where
you
and
I,
Не
знаем
что
с
утра
Don't
know
what
to
do
in
the
morning,
Дождём
рассыпемся
где-то
We'll
dissipate
like
rain
somewhere.
От
заката
до
рассвета
From
dusk
till
dawn,
Вместе
где-то
в
объятиях
сна
Together
somewhere
in
the
embrace
of
sleep,
А
с
разбега,
открывая
глаза
But
with
a
start,
opening
my
eyes,
Я
просыпаюсь
одна
I
wake
up
alone,
Опять
просыпаюсь
одна
Again
I
wake
up
alone,
Снова
одна
Alone
once
more.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.