Слот - Тик - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Слот - Тик




Тик
Tick
Вырвись из кольца
Break free from the ring,
Монотелом на спирали
A monolith on a spiral,
Минус без конца
A never-ending minus,
Вдоль по хрономагистрали старт!
Along the chrono-highway start!
Слой пустых миров
A layer of empty worlds,
Потеряв координаты
Losing coordinates,
В паутине снов
In a web of dreams,
Станет точкой, отдельно взятой
It will become a point, isolated.
Бой часов мне опять напоминает
The ticking of the clock reminds me again,
Знает, он про меня что-то знает
It knows, it knows something about me,
Нагло достаёт, следит за мною
It brazenly gets me, watches me,
По голове больно бьёт бесплотной рукою
It hits my head painfully with an ethereal hand.
Потеряв орбиту, ускоряются даты
Losing orbit, dates accelerate,
Вокруг всё летит и пропадает куда-то
Everything around flies and disappears somewhere,
Как будто я датый, ноги в кедах из ваты
As if I'm drunk, my feet are cotton in sneakers,
Было двадцать, один шаг и вот идёт двадцать пятый!
It was twenty, one step, and now comes the twenty-fifth!
Доза огня в ладонях мёртвой водой
A dose of fire in my palms with dead water,
День ото дня сквозь пальцы в землю дотла
Day after day, through my fingers, into the ground completely,
Время находит рифму к слову "живой"
Time finds a rhyme for the word "alive",
Пока висит в шальном полёте стрела
While an arrow hangs in a crazy flight.
Остановок нет
There are no stops,
Пусто слева, пусто справа
Empty on the left, empty on the right,
Только красный след
Only a red trace,
Неприятного состава, что
Of an unpleasant composition that
Тянет за собой
Pulls me along
Детский лепет предсказаний
The babble of predictions,
И кровавый бой
And a bloody battle,
Бурей в крохотном стакане
A storm in a tiny glass.
Календарь мне упорно портит нервы
The calendar persistently spoils my nerves,
Первый, опять не я - кто-то первый
First, again not me - someone else is first,
Минуты - сволочи, секунды - стервы
Minutes are bastards, seconds are bitches,
Сводят на нет мои запасы, резервы
They nullify my reserves, my supplies.
Только время стрелку на деление подвинет
As soon as time moves the hand one division,
Срываюсь на мат, то есть меня сразу клинит
I break down into swearing, that is, it immediately wedges me,
То есть годы уплывают патогенным потоком
That is, the years flow away in a pathogenic stream,
А я постоянно под переменным током!
And I'm constantly under alternating current!
Доза огня в ладонях мёртвой водой
A dose of fire in my palms with dead water,
День ото дня сквозь пальцы в землю дотла
Day after day, through my fingers, into the ground completely,
Время находит рифму к слову "живой"
Time finds a rhyme for the word "alive",
Пока висит в шальном полёте стрела
While an arrow hangs in a crazy flight.
Мы здесь только микрочастицы
We are only microparticles here,
Нам досталось стремиться
We are destined to strive,
По одной прямой - в завтра
Along one straight line - into tomorrow.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.