Paroles et traduction Слот - Тик
Вырвись
из
кольца
Break
free
from
the
ring,
Монотелом
на
спирали
A
monolith
on
a
spiral,
Минус
без
конца
A
never-ending
minus,
Вдоль
по
хрономагистрали
– старт!
Along
the
chrono-highway
– start!
Слой
пустых
миров
A
layer
of
empty
worlds,
Потеряв
координаты
Losing
coordinates,
В
паутине
снов
In
a
web
of
dreams,
Станет
точкой,
отдельно
взятой
It
will
become
a
point,
isolated.
Бой
часов
мне
опять
напоминает
The
ticking
of
the
clock
reminds
me
again,
Знает,
он
про
меня
что-то
знает
It
knows,
it
knows
something
about
me,
Нагло
достаёт,
следит
за
мною
It
brazenly
gets
me,
watches
me,
По
голове
больно
бьёт
бесплотной
рукою
It
hits
my
head
painfully
with
an
ethereal
hand.
Потеряв
орбиту,
ускоряются
даты
Losing
orbit,
dates
accelerate,
Вокруг
всё
летит
и
пропадает
куда-то
Everything
around
flies
and
disappears
somewhere,
Как
будто
я
датый,
ноги
в
кедах
из
ваты
As
if
I'm
drunk,
my
feet
are
cotton
in
sneakers,
Было
двадцать,
один
шаг
и
вот
идёт
двадцать
пятый!
It
was
twenty,
one
step,
and
now
comes
the
twenty-fifth!
Доза
огня
в
ладонях
мёртвой
водой
A
dose
of
fire
in
my
palms
with
dead
water,
День
ото
дня
сквозь
пальцы
в
землю
дотла
Day
after
day,
through
my
fingers,
into
the
ground
completely,
Время
находит
рифму
к
слову
"живой"
Time
finds
a
rhyme
for
the
word
"alive",
Пока
висит
в
шальном
полёте
стрела
While
an
arrow
hangs
in
a
crazy
flight.
Остановок
нет
There
are
no
stops,
Пусто
слева,
пусто
справа
Empty
on
the
left,
empty
on
the
right,
Только
красный
след
Only
a
red
trace,
Неприятного
состава,
что
Of
an
unpleasant
composition
that
Тянет
за
собой
Pulls
me
along
Детский
лепет
предсказаний
The
babble
of
predictions,
И
кровавый
бой
And
a
bloody
battle,
Бурей
в
крохотном
стакане
A
storm
in
a
tiny
glass.
Календарь
мне
упорно
портит
нервы
The
calendar
persistently
spoils
my
nerves,
Первый,
опять
не
я
- кто-то
первый
First,
again
not
me
- someone
else
is
first,
Минуты
- сволочи,
секунды
- стервы
Minutes
are
bastards,
seconds
are
bitches,
Сводят
на
нет
мои
запасы,
резервы
They
nullify
my
reserves,
my
supplies.
Только
время
стрелку
на
деление
подвинет
As
soon
as
time
moves
the
hand
one
division,
Срываюсь
на
мат,
то
есть
меня
сразу
клинит
I
break
down
into
swearing,
that
is,
it
immediately
wedges
me,
То
есть
годы
уплывают
патогенным
потоком
That
is,
the
years
flow
away
in
a
pathogenic
stream,
А
я
постоянно
под
переменным
током!
And
I'm
constantly
under
alternating
current!
Доза
огня
в
ладонях
мёртвой
водой
A
dose
of
fire
in
my
palms
with
dead
water,
День
ото
дня
сквозь
пальцы
в
землю
дотла
Day
after
day,
through
my
fingers,
into
the
ground
completely,
Время
находит
рифму
к
слову
"живой"
Time
finds
a
rhyme
for
the
word
"alive",
Пока
висит
в
шальном
полёте
стрела
While
an
arrow
hangs
in
a
crazy
flight.
Мы
здесь
только
микрочастицы
We
are
only
microparticles
here,
Нам
досталось
стремиться
We
are
destined
to
strive,
По
одной
прямой
- в
завтра
Along
one
straight
line
- into
tomorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.