Смешарики - Хоккей - traduction des paroles en allemand

Хоккей - Смешарикиtraduction en allemand




Хоккей
Eishockey
Мой конёк скок-поскок
Mein Schlittschuh hüpft und springt
Режет лёд, словно масло!
Schneidet das Eis wie Butter!
Верный знак будет синяк
Ein sicheres Zeichen es gibt einen blauen Fleck
Значит, жизнь не напрасна!
Das heißt, das Leben ist nicht umsonst!
Я скольжу и твержу
Ich gleite und murmle
Про себя, как заклятье
Vor mich hin, wie einen Zauberspruch
Помни: шайба не игрушка
Denk dran: der Puck ist kein Spielzeug
Это маленькая мушка
Er ist eine kleine Fliege
На суровой ледяной щеке...
Auf der rauen Eiswange...
В борт лечу, но молчу
Ich fliege in die Bande, aber schweige
Хоть плечу больно очень
Obwohl meine Schulter sehr schmerzt
Добрый знак будет синяк
Ein gutes Zeichen es gibt einen blauen Fleck
Но зато счёт размочим!
Aber dafür brechen wir das Eis (im Spielstand)!
Силы ёк-ёк, лишь конёк
Die Kräfte weg-weg, nur der Schlittschuh
Подо мной напевает
Unter mir singt
Помни: шайба не игрушка
Denk dran: der Puck ist kein Spielzeug
Это маленькая мушка
Er ist eine kleine Fliege
На суровой ледяной щеке...
Auf der rauen Eiswange...
На суровой ледяной щеке...
Auf der rauen Eiswange...
Всё болит, будет буллит
Alles tut weh, es gibt einen Penalty
Поделом, так им и надо!
Geschieht ihnen recht, so soll es sein!
Я иссяк, но мой синяк
Ich bin erschöpft, aber mein blauer Fleck
Он блестит, как награда!
Er glänzt wie eine Belohnung!
Он горит, он бодрит
Er brennt, er belebt
Значит, рядом победа!
Das heißt, der Sieg ist nah!
Помни: шайба не игрушка
Denk dran: der Puck ist kein Spielzeug
Это маленькая мушка
Er ist eine kleine Fliege
На суровой ледяной щеке...
Auf der rauen Eiswange...
Помни: шайба не игрушка
Denk dran: der Puck ist kein Spielzeug
Это маленькая мушка
Er ist eine kleine Fliege
На суровой ледяной щеке...
Auf der rauen Eiswange...
На суровой ледяной щеке...
Auf der rauen Eiswange...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.