Paroles et traduction Смоки Мо feat. Баста - Крепкий чай
Крепкий
чай
для
моей
бошки
Strong
tea
for
my
head,
babe,
Хорошим
чаем
набиты
мешки
Bags
are
filled
with
the
good
stuff.
На
этом
уже
виснет
много
людей
Many
folks
are
already
hooked,
Крепкий
чай
для
придворных
и
королей
Strong
tea
for
courtiers
and
kings,
you
see.
Их
напои
кремким
чаем,
брат
Give
them
the
strong
brew,
brother,
Пьем
целой
тусой,
я
этому
рад
We
drink
as
a
crew,
and
I'm
happy
to
discover
С
утра
иль
вечерком,
чтоб
ночью
писать
Morning
or
evening,
to
write
through
the
night,
Правильный
чай
полюбому
будет
качать
The
right
tea
will
always
set
things
right.
С
доски
на
меня
пялится
жаба
A
toad
stares
at
me
from
the
board,
Как
если
бы
принцесса
изменила
волшебство
мага
As
if
a
princess
betrayed
a
magician's
accord.
Братан,
чаек
то
неслабый,
держи
краба
Bro,
this
tea
ain't
weak,
hold
on
tight,
Сперва
тряхнул,
затем
поправил
как
надо
Shook
it
first,
then
set
it
just
right.
Чайная
сага,
чайные
головы,
прокачали
под
чаем
A
tea
saga,
tea
heads,
we
pump
it
up
with
tea,
Чайный
клан
- это
наш
донор,
с
чаем
вещаем
The
tea
clan
is
our
donor,
with
tea
we
decree.
Кайф
когда
мы
пьем
и
пишем,
ничего
не
мешает
It's
a
high
when
we
drink
and
write,
nothing
in
our
way,
Кайф
когда
по
чаю
кто-то
нормально
решает
It's
a
high
when
someone
makes
good
decisions
with
tea,
they
say.
И
варит
чайный
повар
крепкий
на
весь
банкет
And
the
tea
chef
brews
it
strong
for
the
whole
banquet,
Кого-то
выносит
чай,
пущенный
в
ход
кастет
Some
get
knocked
out
by
the
tea,
like
a
brass
knuckle
impact.
Мола
снова
рулит,
нормальный
брикет
и
будет
рад
Mola's
at
the
wheel
again,
a
proper
brick,
and
he'll
be
glad,
Как
ребенок
бывает
рад
коробке
конфет
Like
a
child
is
happy
with
a
box
of
candy,
that's
rad.
Нахер
мне
фен?
- я
забрился,
волос
нет
Screw
the
blow
dryer,
I
shaved,
no
hair
left,
- Дай
китайского
- Gimme
some
Chinese
tea,
- Сколько
тебе?
- How
much
you
need,
ref?
- Нехилый
пакет
- A
hefty
bag,
that's
the
brief.
Мне
китайского
целый
пакет
Gimme
a
whole
bag
of
Chinese
tea,
please,
Я
не
про
план,
упакуйте
мне
чайный
букет
I
ain't
talkin'
about
weed,
pack
me
a
tea
bouquet,
appease.
Пахнет
нормально
да
и
на
вид
вроде
здравый
Smells
good
and
looks
decent,
gotta
say,
Старше
меня?
Нифига
себе.
Вася,
браво
Older
than
me?
Damn,
Vasya,
you
the
man,
okay?
Давненько
на
столе
с
утра
не
дымило
какао
It's
been
a
while
since
cocoa
steamed
on
the
table
in
the
morn,
Я
МО,
тот
парень
в
маске
с
чайного
бала
I'm
MO,
that
masked
guy
from
the
tea
ball,
reborn.
И
вот
уже
идет
по
миру
чайная
слава
And
now
the
tea
fame
is
spreading
around
the
world,
Мы
полетели
и
взяли
с
собой
этой
славной
приправы
We
took
off
and
brought
some
of
this
glorious
herb
unfurled.
И
если
в
картах
за
вальтом
следует
дама
And
if
in
cards,
a
queen
follows
a
jack,
У
нас
за
пуэрчиком
последует
да
хун
пао
We
got
Da
Hong
Pao
after
the
Pu-erh,
that's
a
fact.
Крепкий
чай
для
моей
бошки
Strong
tea
for
my
head,
babe,
Хорошим
чаем
набиты
мешки
Bags
are
filled
with
the
good
stuff.
На
этом
уже
виснет
много
людей
Many
folks
are
already
hooked,
Крепкий
чай
для
придворных
и
королей
Strong
tea
for
courtiers
and
kings,
you
see.
Их
напои
кремким
чаем,
брат
Give
them
the
strong
brew,
brother,
Пьем
целой
тусой,
я
этому
рад
We
drink
as
a
crew,
and
I'm
happy
to
discover
С
утра
иль
вечерком,
чтоб
ночью
писать
Morning
or
evening,
to
write
through
the
night,
Правильный
чай
полюбому
будет
качать
The
right
tea
will
always
set
things
right.
На
плите
чайник,
на
плитке
печать
Kettle
on
the
stove,
a
seal
on
the
tile,
Крепкий
чай
не
даст
скучать
по
ночам
Strong
tea
won't
let
you
get
bored
for
a
while.
Вода
из
крана
или
из
ручья
Water
from
the
tap
or
a
stream
so
clear,
Чайник
из
глины
или
медный
чан
A
clay
teapot
or
a
copper
cauldron,
my
dear.
К
чаю
можно
чернослив
или
чак-чак
With
tea,
you
can
have
prunes
or
chak-chak,
Можно
варить
на
огне
или
на
солнечных
лучах
You
can
brew
it
on
fire
or
under
the
sun's
golden
track.
Можно
даже
деда
чаем
накачать
(Зачем?)
You
can
even
get
grandpa
hyped
up
on
tea
(Why
though?),
Чтобы
залечил
внучатам
про
Ильича
So
he
can
tell
the
grandkids
stories
of
Ilyich,
you
know.
Можно
людям
докучать
You
can
annoy
folks,
Рассказывая
анекдот,
запариться
в
мелочах
Telling
a
joke,
getting
lost
in
details,
it
provokes.
Можно
перепив
аперетива
выпасть
на
измену
You
can
overdo
the
aperitif
and
cheat
on
your
wife,
И
смотреть
по
телеку
Вавилон
5 или
про
Зену
And
watch
Babylon
5 or
Xena
on
the
TV,
that's
life.
Зачем-то
кто-то
хочет
впарить
щет
нам
For
some
reason,
someone
wants
to
sell
us
a
bill
of
goods,
Ты
нас
чешишь,
но
твои
попытки
...
You're
trying
to
fool
us,
but
your
attempts
are
misunderstood.
Когда
ЧП
рубит,
летя
в
щепки
When
the
strong
tea
hits,
shattering
into
smithereens,
Я
расскажу
тебе
за
твой
бутер,
не
вставая
с
кушетки
I'll
tell
you
about
your
sandwich,
without
leaving
the
settee,
it
seems.
Должна
убирать
щепотка
A
pinch
should
clean,
Как
убирает
кредитор
должника,
просрочившего
день
расчета
Like
a
creditor
cleans
out
a
debtor
who's
missed
the
payment
scene.
Пойми,
чай
должен
быть
беспощадным
Understand,
tea
should
be
ruthless,
that's
the
key,
Как
брошенная
Овечкиным
хоккейная
шайба
Like
a
hockey
puck
abandoned
by
Ovechkin,
flying
free.
Чай
должен
быть
быть
как
бункер
Tea
should
be
like
a
bunker,
you
see,
Спрятался
от
всего,
ну
а
утром
проснулся
в
дурке
Hid
from
everything,
woke
up
in
the
loony
bin,
that's
me.
Чай
должен
быть
всегда
при
тебе
Tea
should
always
be
with
you,
that's
the
plan,
Занесло
ли
тебя
снегом
или
на
Тибет
Whether
you're
snowed
in
or
chilling
in
Tibet,
ma'am.
Меня
подогрел
стафом
безумный
земеля
A
crazy
homie
warmed
me
up
with
some
stuff,
На
тебе
крепкий
чай,
ровесник
экспонатов
музея
Here's
some
strong
tea
for
you,
as
old
as
museum
exhibits,
tough.
Мы
от
этого
стафа
реально
прозрели
We
truly
saw
the
light
from
this
stuff,
no
doubt,
Я
загоняю
чайному
МО
опасного
зелья
I'm
pushing
dangerous
potions
to
the
tea-loving
MO,
I
spout.
Чайному
МО,
а
также
всей
питерской
тусе
To
the
tea-loving
MO,
and
the
whole
St.
Petersburg
crew,
Тем,
кто
держит
руку
на
пульсе,
о
послевкусии
и
вкусе
Those
who
keep
their
finger
on
the
pulse,
about
the
aftertaste
and
the
brew.
Чайная
доска
как
трамплин
для
новых
идей
The
tea
board
as
a
springboard
for
new
ideas,
ЧП
- для
всех
наших
людей
Strong
tea
- for
all
our
peeps,
cheers!
З-з-заварил
B-b-brewed
it
up,
Отличай
чай:
real
или
не
real
Tell
the
difference:
real
tea
or
not,
sup?
Первым
номером
в
Ч
Number
one
in
the
tea
game,
that's
us,
Крепкий
чай,
крепкий
чай
Strong
tea,
strong
tea,
it's
a
must.
Хорошо,
но
лучше
бы
еще
покрепче
Good,
but
it
could
be
even
stronger,
I
confess,
Глаза
в
очки
или
под
кепчик
Eyes
behind
glasses
or
under
a
cap,
no
less.
Вася
в
этой
теме
спец:
засыпал,
залил
Vasya's
a
pro
in
this
field:
poured,
steeped,
Слил,
залил,
разлил
по
чашкам,
припил
и
пиздец
Drained,
refilled,
poured
into
cups,
sipped,
and
that's
how
he
leaped.
Крепкий
чай
для
моей
бошки
Strong
tea
for
my
head,
babe,
Хорошим
чаем
набиты
мешки
Bags
are
filled
with
the
good
stuff.
На
этом
уже
виснет
много
людей
Many
folks
are
already
hooked,
Крепкий
чай
для
придворных
и
королей
Strong
tea
for
courtiers
and
kings,
you
see.
Крепкий
чай
для
моей
бошки
Strong
tea
for
my
head,
babe,
Хорошим
чаем
набиты
мешки
Bags
are
filled
with
the
good
stuff.
На
этом
уже
виснет
много
людей
Many
folks
are
already
hooked,
Крепкий
чай
для
придворных
и
королей
Strong
tea
for
courtiers
and
kings,
you
see.
Их
напои
кремким
чаем,
брат
Give
them
the
strong
brew,
brother,
Пьем
целой
тусой,
я
этому
рад
We
drink
as
a
crew,
and
I'm
happy
to
discover
С
утра
иль
вечерком,
чтоб
ночью
писать
Morning
or
evening,
to
write
through
the
night,
Правильный
чай
по-любому
будет
качать
The
right
tea
will
always
set
things
right.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Младший
date de sortie
11-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.