Paroles et traduction Смоки Мо feat. Рем Дигга - Х.К., Ч. 2
Встретиться
лицом
к
лицу
с
настоящим
злом.
To
meet
true
evil
face
to
face,
darling.
Никто
не
может
быть
подготовлен
к
этому.
No
one
can
be
prepared
for
that.
Дай
сил
отец,
всем
братьям
и
сестрам
устоять
перед
соблазном.
Father,
give
strength
to
all
brothers
and
sisters
to
resist
temptation.
Дай
сил
устоять
перед
страхом...
Give
strength
to
resist
fear...
Это
Хардкор!
Хардкор!
Хардкор!
Хардкор!
This
is
Hardcore!
Hardcore!
Hardcore!
Hardcore!
Это
Хардкор!
Хардкор!
Хардкор!
Хардкор!
This
is
Hardcore!
Hardcore!
Hardcore!
Hardcore!
Хардкор
- это
когда
...
и
нам
по
16.
Hardcore
is
when
...
and
we're
only
16.
Когда
продав
душу
начнешь
сомневаться.
When,
having
sold
your
soul,
you
start
to
doubt.
Это
сто
плетей
за
попытку
смотаться.
It's
a
hundred
lashes
for
trying
to
escape.
Отрезанный
язык
и
до
последних
дней
молчаливое
рабство.
A
cut
tongue
and
silent
slavery
until
the
last
days.
Хардкор
- это
когда
за
окном
-50.
Hardcore
is
when
it's
-50
outside
the
window.
Когда
тебе
всего
лишь
25,
а
ты
уже
иссяк.
When
you're
only
25
and
you're
already
drained.
Это
когда
ты
в
своем
брате
видишь
Иуду
лишь.
It's
when
you
only
see
Judas
in
your
brother.
И
при
таком
раскладе
сам
ведешь
себя,
как
паскуда.
And
in
such
a
situation,
you
yourself
behave
like
a
bastard.
Хардкор
- это
смерть,
как
у
Кобейна.
Hardcore
is
death
like
Cobain's.
Когда
четвертые
сутки
не
можешь
спать
после
рейва.
When
you
can't
sleep
for
four
days
after
a
rave.
Хардкор
- это
чула
изьеденная
крокодилом.
Hardcore
is
a
hut
eaten
by
a
crocodile.
Тяжелые
кресты
и
согнутые
перед
злом
спины.
Heavy
crosses
and
backs
bent
before
evil.
Хардкор
- это
подтрип
под
наскалином.
Hardcore
is
a
bad
trip
under
a
rock
shelter.
Это
когда
ты
мечтаешь
о
Бентли
за
рулем
девятины.
It's
when
you
dream
of
a
Bentley
while
driving
a
Lada.
Погрязший
в
долгах,
битый
рутиной.
Mired
in
debt,
beaten
by
routine.
Хардкор
- это
доза,
что
может
сегодня
сменить
картину.
Hardcore
is
a
dose
that
can
change
the
picture
today.
Хардкор
- это
по
жизни
плохая
компания.
Hardcore
is
bad
company
in
life.
Хардкор
- это
когда
ты
по
жизни
под
их
влиянием.
Hardcore
is
when
you're
under
their
influence
in
life.
Хардкор
- это
точка
непонимания,
сон
на
яву.
Hardcore
is
a
point
of
misunderstanding,
a
waking
dream.
Я
называю
это
хардкором
сознания.
I
call
it
hardcore
consciousness.
Хардкор
- это
когда
быстро
забывают
историю.
Hardcore
is
when
history
is
quickly
forgotten.
Когда
истратил
весь
серотонин
и
наступила
боль.
When
all
the
serotonin
is
used
up
and
the
pain
sets
in.
Хардкор
- это
когда
ты
полностью
теряешь
контроль.
Hardcore
is
when
you
completely
lose
control.
И
это,
когда
ты
теряешь
его
над
собой.
And
it's
when
you
lose
it
over
yourself.
Хардкор
- это
вера
в
зло
и
опасного
Бога.
Hardcore
is
belief
in
evil
and
a
dangerous
God.
Когда
убогие
счастливее
тебя
неубогого.
When
the
wretched
are
happier
than
you,
the
not
wretched.
Это
бешенный
бык
насадивший
вакуумный
рок.
It's
a
mad
bull
impaled
on
a
vacuum
rock.
Это
гадалка,
что
утверждает,
что
ты
проклят,
сынок.
It's
a
fortune
teller
who
claims
you're
cursed,
son.
Хардкор
- это
завышенный
срок.
Hardcore
is
an
inflated
sentence.
По
ошибке
эта
шлюха,
что
скрылась
за
твоей
любимой
улыбкой.
By
mistake,
this
whore
who
hid
behind
your
beloved
smile.
А
через
год
у
вас
уже
родится
ребенок.
And
in
a
year
you
will
have
a
child.
Кто
то
зовет
это
жестью,
я
называю
хардкором.
Someone
calls
it
tough,
I
call
it
hardcore.
Дети
бедных,
с
бензом-клеем.
Poor
kids,
with
gasoline
glue.
Кому
лишь
9-10,
в
клетке
с
детства
светит,
веришь?
Who
are
only
9-10,
shining
in
a
cage
since
childhood,
believe
me?
Больные
гены,
больное
время,
больная
феня.
Sick
genes,
sick
time,
sick
slang.
Хуй
нам
на
уши
тут
ложат,
никаких
понятий
нету.
They're
lying
to
us,
there
are
no
concepts.
Проклятый
демон,
что
упал
когтями
на
плечо.
The
damned
demon
that
fell
with
its
claws
on
the
shoulder.
Его
порвал
нам
слева.
He
tore
us
apart
on
the
left.
Что
за
волосы
тянет
в
пивной
бордель
бродячих
девок.
What
pulls
hair
into
a
beer
brothel
of
stray
girls.
Кидает
в
невод,
плоюет
на
души,
кончает
в
тело.
Throws
them
into
a
net,
plows
on
souls,
finishes
in
the
body.
Письмо
без
ответа,
про
нас
глухонемая,
дурная
власть.
A
letter
without
an
answer,
about
us
deaf-mute,
stupid
power.
Мусора
крышуют
спайс.
The
cops
are
covering
for
Spice.
Веский,
как
кисель,
полусон
Heavy,
like
jelly,
half-sleep
Смотри
мой
дом,
детка,
вдали
вон
он,
где
то.
Look
at
my
house,
baby,
there
it
is
in
the
distance,
somewhere.
Барак
времен
ретро.
Barracks
of
the
retro
times.
Низина,
трясина
схватила,
сьеты
два
года.
Lowland,
swamp
grabbed,
two
years
of
detox.
И
как
шахтеры
на
дрязине
еду
в
никуда.
And
like
miners
on
a
mudslide,
I'm
going
nowhere.
Мой
хардкор,
сука,
из
злаченных
углов
всюду
слышу
тут
плачь,
ругань.
My
hardcore,
bitch,
from
gilded
corners
everywhere
I
hear
crying,
swearing.
Дай
булку,
дай
плюху,
слышишь
ты,
дай
рубль.
Give
me
a
bun,
give
me
a
slap,
you
hear,
give
me
a
ruble.
Дай,
слышишь,
эй
ты
че?
Give,
you
hear,
hey,
what
are
you?
В
нем
застрял
по
горло.
Stuck
in
it
up
to
my
throat.
Нахватал
кумов
под
вяз,
и
горя
хлебонул,
как
надо.
Grabbed
godfathers
under
the
elm,
and
sipped
grief
as
it
should
be.
Ненавижу
стадо,
потому
что
вижу,
сам
то
я
там.
I
hate
the
herd,
because
I
see,
I'm
there
myself.
Мой
седьмой
круг
ада.
My
seventh
circle
of
hell.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): smoky mo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.