Смоки Мо - Время Тигра - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Смоки Мо - Время Тигра




Время Тигра
Tiger Time
Так тихо животное затаилось
The beast lies so silently in wait,
Теперь животное готово напасть
Now it's ready to attack its fate.
Острые клыки не знают, что такое милость
Sharp fangs know nothing of mercy's grace,
Зато всегда готовы откусывать или рвать
Always prepared to tear and to maim in this place.
Джунгли, безжалостная борьба
Jungle law, a ruthless fight,
Слышишь, позади пронзительная мольба?
Can you hear that piercing plea in the night?
Этот грязный звук валит словно бензопила
A dirty sound, like a chainsaw's roar,
Запах сырого мяса разносят ветра
The wind carries the scent of raw flesh to the shore.
Вот и наступило оно
And so it has arrived,
И так незаметно пришло в наш мир
Unnoticed, into our world it has thrived.
К чему-то как титры
Like closing credits, to something we held dear,
Вот и наступило оно
And so it has arrived,
И так незаметно пришло в наш мир
Unnoticed, into our world it has appeared,
Время тигра
The Tiger Time is here.
Поэты пророчат, за ними тянутся и в них верят
Poets prophesize, followed by believers in their wake,
Но вяло шевелится радио и тупит телек
But the radio's sluggish, and the TV's a fake.
Фейки сдуваются, просто слив денег
Fakes deflate, just a waste of money and time,
Эта система больше не катит другое время
This system's outdated, a different era, a different rhyme.
Копните в паутине, просто приколитесь с цифр
Dig into the web, just for fun, check the stats,
Кто тут новый чемпион музыкальных игр?
Who's the new champion in these musical acts?
Кайфовый бит и новаторские стихи
Dope beats and innovative lines I bring,
Острозаточенный стиль от призванного MC
Sharpened style from an MC destined to sing.
От парней, что в деле давно и знают всё изнутри
From guys who've been in the game, knowing the inside scoop,
И дальше наша движуха станет глобальней, как ни крути
Our movement will become global, there's no escape route.
Когда мне было пятнадцать, я уверял родных
When I was fifteen, I assured my family and kin,
У будущего собственные планы, уникальный штрих
The future has its own plans, a unique spin.
Услышите сами, это будет как взрыв
You'll hear it yourself, it'll be like an explosion of sound,
Пусть то, что я несу сейчас так похоже на миф
Even if what I preach now seems like a myth profound.
Плевать на способы, плевать на то, что всё так сложно
Forget the methods, forget that it's all so complex,
Нас с каждым днём больше, стиль тот же
There are more of us every day, the style stays the same, no flex.
Пришло новое время, пришло время услышать
A new time has come, a time to lend an ear,
Бушует ветер, чтобы сорвать прогнившую крышу
The wind rages, ready to tear off the rotten veneer.
Гремят барабаны, слова летят в микрофон
Drums thunder, words fly into the microphone's embrace,
И вот, прими моё соло, на, прими его снова!
So, accept my solo, here it is, take it again, with grace.
Вот и наступило оно
And so it has arrived,
И так незаметно пришло в наш мир
Unnoticed, into our world it has thrived.
К чему-то как титры
Like closing credits, to something we held dear,
Вот и наступило оно
And so it has arrived,
И так незаметно пришло в наш мир
Unnoticed, into our world it has appeared,
Время тигра
The Tiger Time is here.
Художник должен быть голодным не спорю, но только в начале
An artist should be hungry, I agree, but only at the start,
Голодный художник по жизни это печально
A hungry artist throughout life, that's a broken heart.
Хмурая семья в холодном доме также печально
A gloomy family in a cold home, that's just as sad,
Любишь поговорки? Разберись в них сам изначально
Love proverbs? Figure them out yourself, don't be a lad.
Неверная трактовка бамс, и моральный кризис
Misinterpretation - bam, a moral crisis ensues,
Как Содома в экране, что есть чей-то прибыльный бизнес
Like Sodom on the screen, someone's profitable ruse.
Каждый проигрыш урок, скрытая победа
Every loss is a lesson, a victory in disguise,
Логика из уст умника тоже может быть бредом
Logic from a wise man's lips can also be lies.
Дела в округе ведутся не чисто
Things around here are done dirty, that's the truth,
И легче толкнуть кого-то под поезд, чем протолкнуть свою харизму
It's easier to push someone under a train than to push your charisma, forsooth.
Халявный сыр в мышеловке и халявная призма
Free cheese in a mousetrap, a free prism's allure,
И пыльная критика, словно из времён коммунизма
And dusty criticism, as if from the communist era, for sure.
Скрытый смысл повсюду: крутись или сдохни
Hidden meaning everywhere: spin or die, that's the game,
Я выбрал музыку как панацею, использовал корни
I chose music as a panacea, used my roots, not in vain.
Ты знаешь, что ... стерео-Морфин
You know that... stereo-Morphine's the name,
Реальность воспроизводит мой необычный подчерк
Reality reflects my unusual underline, no shame.
Шторы задернуты, закрыты глаза
Curtains drawn, eyes closed tight,
Хозяин зазеркалья покидает пределы тихого сна
The master of the looking glass leaves the realm of peaceful night.
Новое время проникает в каждое слово
A new time penetrates every word, a powerful tide,
Вот, прими моё соло, на, прими его снова!
So, accept my solo, here it is, take it again, with pride.
Вот и наступило оно
And so it has arrived,
И так незаметно пришло в наш мир
Unnoticed, into our world it has thrived.
К чему-то как титры
Like closing credits, to something we held dear,
Вот и наступило оно
And so it has arrived,
И так незаметно пришло в наш мир
Unnoticed, into our world it has appeared,
Время тигра
The Tiger Time is here.
Так тихо животное затаилось
The beast lies so silently in wait,
Теперь животное готово напасть
Now it's ready to attack its fate.
Острые клыки не знают, что такое милость
Sharp fangs know nothing of mercy's grace,
Зато всегда готовы откусывать или рвать
Always prepared to tear and to maim in this place.
Джунгли, безжалостная борьба
Jungle law, a ruthless fight,
Слышишь, позади пронзительная мольба?
Can you hear that piercing plea in the night?
Этот грязный звук валит словно бензопила
A dirty sound, like a chainsaw's roar,
Запах сырого мяса разносят ветра
The wind carries the scent of raw flesh to the shore.





Writer(s): смоки мо


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.