Смоки Мо - Дурка (feat. UmBriaco & Фьюз) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Смоки Мо - Дурка (feat. UmBriaco & Фьюз)




Дурка (feat. UmBriaco & Фьюз)
Madhouse (feat. UmBriaco & Fuse)
- Санитары!
- Orderlies!
- Санитары! Зови, зови сюда санитаров!
- Orderlies! Call them, call the orderlies here!
(непонятные крики и шум)
(unintelligible screams and noise)
Пожалуйста, доктор! Я жить не смог там!
Please, doctor! I couldn't live there!
Можете вколоть новокаин, далеко до нас пока им.
You can inject me with Novocain, they're far from us for now.
У вас на стене очередная грамота.
Another diploma on your wall.
Зачем пришёл? Как ты там это?
Why did I come? How do you even...
За стенкой чокнутый, сумасшедший, ненормальный,
Behind the wall, he's nuts, crazy, abnormal,
Только ты мне поможешь. Там все спят при лампе,
Only you can help me. There, everyone sleeps with the lights on,
Мечты разбиваютсся о бампер - это статистика.
Dreams shatter against the bumper - that's statistics.
Несколько капель крови вниз стекают,
A few drops of blood trickle down,
Бухой водитель вместе с машиной в кювете.
A drunk driver along with the car in a ditch.
Оператор показывает кровь - повышается рейтинг.
The operator shows blood - the rating rises.
У одного особняк, охрана, бассейн,
One has a mansion, security, a pool,
Другой вешает себе на шею табличку "sale".
Another hangs a "sale" sign around his neck.
Бледный, укутанный в тряпьё, дайте плед.
Pale, wrapped in rags, give me a blanket.
Им было бы ни до чего. Следом идут дети.
They wouldn't care about anything. Children follow.
Оу, жалко! Их сзади подталкивают родные:
Oh, what a pity! Their relatives push them from behind:
"Да клал он на то, что хочешь заниматься вокалом!"
"He doesn't give a damn about wanting to do vocals!"
Эта ругань не дает уснуть мне,
This swearing doesn't let me sleep,
Их учат не указкой, а железными прутьями,
They're taught not with a pointer, but with iron rods,
Им не нужна профилактика. Хочешь что-то изменить?
They don't need prevention. Want to change something?
Да флаг тебе в руки! А я бы засунул бомбу миру по самое некуда!
Go ahead! As for me, I'd shove a bomb so far up the world's ass!
Пойди, на плечи возьми ношу ту, что и они.
Go, take on your shoulders the burden they carry.
Где тебе? Под щит бегство метили,
Where would you go? They aimed their escape under a shield,
Верить им или в замке на замки врата,
To believe them or the gates in the castle locked tight,
Рвы водой, воду диковинной рыбой хищной?(Наглухо доступ в рай!)
Moats with water, water with strange predatory fish? (Access to paradise is tightly shut!)
Разум - враг, грозит бурей. Стихия, гроза, над миром нависла
Reason is the enemy, it threatens a storm. Element, thunderstorm, hanging over the world
Беззлобная масса, бездна. Все краски в серый резко,
Harmless mass, abyss. All colors turn sharply grey,
Да так, что глушь по ушам увесистой лапой в затылок.
So much so that the silence hits your ears with a heavy paw on the back of your head.
Не мешаем, пылок нрав, пусть грызут друг другу глотки.
We don't interfere, fiery temper, let them gnaw at each other's throats.
Ненависть выводит из равновесия, целостность,
Hatred throws off balance, integrity,
Занавесом хаоса окутав планету за раз,
Enveloping the planet in a curtain of chaos at once,
А мы здесь, наши спасённые души, важные персоны,
And we are here, our saved souls, important personas,
Надежды на будущее схожи тем лишь,
Hopes for the future are similar only in that,
Что нету грязи в нас - умалишённые, сумашедшие, психи,
There's no dirt in us - lunatics, madmen, psychos,
Проклятые(прокаженные). Вряд ли жить им.
Damned (lepers). They're unlikely to live.
Близится наш век, осталось ждать лишь.
Our age is approaching, all that's left is to wait.
Весь мир у наших ног, мой друг(у наших ног)
The whole world is at our feet, my friend (at our feet)
Весь мир у наших ног, мой друг(у наших ног)
The whole world is at our feet, my friend (at our feet)
Весь мир у наших ног, мой друг(у наших ног)
The whole world is at our feet, my friend (at our feet)
У наших ног, мой друг(у наших ног)
At our feet, my friend (at our feet)
Весь мир у наших ног, мой друг(у наших ног)
The whole world is at our feet, my friend (at our feet)
Весь мир у наших ног, мой друг(у наших ног)
The whole world is at our feet, my friend (at our feet)
Весь мир у наших ног, мой друг(у наших ног)
The whole world is at our feet, my friend (at our feet)
У наших ног, мой друг(у наших ног)
At our feet, my friend (at our feet)
Стиснув зубы, гении на грани безумия.
Clenching their teeth, geniuses on the verge of madness.
Сколько лет не ел суп из нормальной посуды?
How many years haven't I eaten soup from normal dishes?
Сударь, бежать отсюда некуда!
Sir, there's nowhere to run from here!
Под непрерывной опекой сумасшедших рекрутов
Under the constant care of crazy recruits
В белых халатах. Тихий час в палатах,
In white coats. Quiet hour in the wards,
В коридорах шорох, под одеялами шепот.
Rustling in the corridors, whispers under the blankets.
Из года в год копят в коробках серу,
Year after year, they accumulate sulfur in boxes,
чтобы сделать порох.
to make gunpowder.
Эй, кто здесь? Чё вы возитесь?
Hey, who's there? What are you doing?
Смоки Мо:
Smoky Mo:
Наши образы, полосы пана-на-нацей!
Our images, stripes of pan-a-na-tion!
Головы, цели больны, только так я их вижу.
Heads, targets are sick, that's the only way I see them.
Отныне режу кожу, меня уже точно не выпустят!
From now on, I cut the skin, they definitely won't let me out!
Повезут люди, медбрат и горилла к самым порогам пенициллина.
People will take me, a nurse and a gorilla to the very thresholds of penicillin.
На нас уже смыты ожоги, плевать на климат, планы -
The burns on us have already been washed away, we don't care about the climate, plans -
Это забыто даже мятыми примами.
That's forgotten even by crumpled prima donnas.
Жили, но они брезгливо прыгали в ров.
They lived, but they squeamishly jumped into the ditch.
Теперь пусть эти дамы примеряют черные вуали вдов,
Now let these ladies try on black widow's veils,
Ну а самым умным примерят каппу.
Well, and the smartest ones will try on a mouthguard.
Наши мармеладные носы учуют запах
Our marmalade noses will smell
Домашней каши лучше, чем любой другой
Home porridge better than any other
Чует аро-ромат корицы, запах отбеленных рубашек.
They smell the aroma-aroma of cinnamon, the smell of bleached shirts.
Как это? Как можно осуждать других, если живешь в бараках?
How is it? How can you judge others if you live in barracks?
Люди застыли в позах спаренных собак. Как это?
People froze in poses of paired dogs. How is it?
Очень просто, мой друг, как-нибудь вдруг,
Very simple, my friend, somehow suddenly,
Попасть в круг живых слуг(сук). Но мир за нашими окнами стух,
To get into the circle of living servants (bitches). But the world outside our windows is dead,
За нашими окнами склеп питонов,
Outside our windows is a crypt of pythons,
Общество забывшее айкью, полых питонов. Буя!
A society that has forgotten IQ, a hollow of pythons. Booya!
Якобы в здоровых голо-ловах должен жить свет,
Supposedly in healthy heads, light should live,
А живет что-то типа презрительный смех.
And something like a scornful laugh lives.
Отвратного типа мумия, старая кляча,
A disgusting type of mummy, an old nag,
Поймет меня лучше, чем мальчик, который все лечит и почему-то плачет
Will understand me better than a boy who heals everything and for some reason cries
Эй, не плачь, мой друг, встань, мой друг, весь мир у наших ног, мой друг.
Hey, don't cry, my friend, get up, my friend, the whole world is at our feet, my friend.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.