Paroles et traduction Смоки Мо - Дурка (feat. UmBriaco & Фьюз)
Дурка (feat. UmBriaco & Фьюз)
Madhouse (feat. UmBriaco & Fuse)
- Санитары!
Зови,
зови
сюда
санитаров!
- Orderlies!
Call
them,
call
the
orderlies
here!
(непонятные
крики
и
шум)
(unintelligible
screams
and
noise)
Пожалуйста,
доктор!
Я
жить
не
смог
там!
Please,
doctor!
I
couldn't
live
there!
Можете
вколоть
новокаин,
далеко
до
нас
пока
им.
You
can
inject
me
with
Novocain,
they're
far
from
us
for
now.
У
вас
на
стене
очередная
грамота.
Another
diploma
on
your
wall.
Зачем
пришёл?
Как
ты
там
это?
Why
did
I
come?
How
do
you
even...
За
стенкой
чокнутый,
сумасшедший,
ненормальный,
Behind
the
wall,
he's
nuts,
crazy,
abnormal,
Только
ты
мне
поможешь.
Там
все
спят
при
лампе,
Only
you
can
help
me.
There,
everyone
sleeps
with
the
lights
on,
Мечты
разбиваютсся
о
бампер
- это
статистика.
Dreams
shatter
against
the
bumper
- that's
statistics.
Несколько
капель
крови
вниз
стекают,
A
few
drops
of
blood
trickle
down,
Бухой
водитель
вместе
с
машиной
в
кювете.
A
drunk
driver
along
with
the
car
in
a
ditch.
Оператор
показывает
кровь
- повышается
рейтинг.
The
operator
shows
blood
- the
rating
rises.
У
одного
особняк,
охрана,
бассейн,
One
has
a
mansion,
security,
a
pool,
Другой
вешает
себе
на
шею
табличку
"sale".
Another
hangs
a
"sale"
sign
around
his
neck.
Бледный,
укутанный
в
тряпьё,
дайте
плед.
Pale,
wrapped
in
rags,
give
me
a
blanket.
Им
было
бы
ни
до
чего.
Следом
идут
дети.
They
wouldn't
care
about
anything.
Children
follow.
Оу,
жалко!
Их
сзади
подталкивают
родные:
Oh,
what
a
pity!
Their
relatives
push
them
from
behind:
"Да
клал
он
на
то,
что
хочешь
заниматься
вокалом!"
"He
doesn't
give
a
damn
about
wanting
to
do
vocals!"
Эта
ругань
не
дает
уснуть
мне,
This
swearing
doesn't
let
me
sleep,
Их
учат
не
указкой,
а
железными
прутьями,
They're
taught
not
with
a
pointer,
but
with
iron
rods,
Им
не
нужна
профилактика.
Хочешь
что-то
изменить?
They
don't
need
prevention.
Want
to
change
something?
Да
флаг
тебе
в
руки!
А
я
бы
засунул
бомбу
миру
по
самое
некуда!
Go
ahead!
As
for
me,
I'd
shove
a
bomb
so
far
up
the
world's
ass!
Пойди,
на
плечи
возьми
ношу
ту,
что
и
они.
Go,
take
on
your
shoulders
the
burden
they
carry.
Где
тебе?
Под
щит
бегство
метили,
Where
would
you
go?
They
aimed
their
escape
under
a
shield,
Верить
им
или
в
замке
на
замки
врата,
To
believe
them
or
the
gates
in
the
castle
locked
tight,
Рвы
водой,
воду
диковинной
рыбой
хищной?(Наглухо
доступ
в
рай!)
Moats
with
water,
water
with
strange
predatory
fish?
(Access
to
paradise
is
tightly
shut!)
Разум
- враг,
грозит
бурей.
Стихия,
гроза,
над
миром
нависла
Reason
is
the
enemy,
it
threatens
a
storm.
Element,
thunderstorm,
hanging
over
the
world
Беззлобная
масса,
бездна.
Все
краски
в
серый
резко,
Harmless
mass,
abyss.
All
colors
turn
sharply
grey,
Да
так,
что
глушь
по
ушам
увесистой
лапой
в
затылок.
So
much
so
that
the
silence
hits
your
ears
with
a
heavy
paw
on
the
back
of
your
head.
Не
мешаем,
пылок
нрав,
пусть
грызут
друг
другу
глотки.
We
don't
interfere,
fiery
temper,
let
them
gnaw
at
each
other's
throats.
Ненависть
выводит
из
равновесия,
целостность,
Hatred
throws
off
balance,
integrity,
Занавесом
хаоса
окутав
планету
за
раз,
Enveloping
the
planet
in
a
curtain
of
chaos
at
once,
А
мы
здесь,
наши
спасённые
души,
важные
персоны,
And
we
are
here,
our
saved
souls,
important
personas,
Надежды
на
будущее
схожи
тем
лишь,
Hopes
for
the
future
are
similar
only
in
that,
Что
нету
грязи
в
нас
- умалишённые,
сумашедшие,
психи,
There's
no
dirt
in
us
- lunatics,
madmen,
psychos,
Проклятые(прокаженные).
Вряд
ли
жить
им.
Damned
(lepers).
They're
unlikely
to
live.
Близится
наш
век,
осталось
ждать
лишь.
Our
age
is
approaching,
all
that's
left
is
to
wait.
Весь
мир
у
наших
ног,
мой
друг(у
наших
ног)
The
whole
world
is
at
our
feet,
my
friend
(at
our
feet)
Весь
мир
у
наших
ног,
мой
друг(у
наших
ног)
The
whole
world
is
at
our
feet,
my
friend
(at
our
feet)
Весь
мир
у
наших
ног,
мой
друг(у
наших
ног)
The
whole
world
is
at
our
feet,
my
friend
(at
our
feet)
У
наших
ног,
мой
друг(у
наших
ног)
At
our
feet,
my
friend
(at
our
feet)
Весь
мир
у
наших
ног,
мой
друг(у
наших
ног)
The
whole
world
is
at
our
feet,
my
friend
(at
our
feet)
Весь
мир
у
наших
ног,
мой
друг(у
наших
ног)
The
whole
world
is
at
our
feet,
my
friend
(at
our
feet)
Весь
мир
у
наших
ног,
мой
друг(у
наших
ног)
The
whole
world
is
at
our
feet,
my
friend
(at
our
feet)
У
наших
ног,
мой
друг(у
наших
ног)
At
our
feet,
my
friend
(at
our
feet)
Стиснув
зубы,
гении
на
грани
безумия.
Clenching
their
teeth,
geniuses
on
the
verge
of
madness.
Сколько
лет
не
ел
суп
из
нормальной
посуды?
How
many
years
haven't
I
eaten
soup
from
normal
dishes?
Сударь,
бежать
отсюда
некуда!
Sir,
there's
nowhere
to
run
from
here!
Под
непрерывной
опекой
сумасшедших
рекрутов
Under
the
constant
care
of
crazy
recruits
В
белых
халатах.
Тихий
час
в
палатах,
In
white
coats.
Quiet
hour
in
the
wards,
В
коридорах
шорох,
под
одеялами
шепот.
Rustling
in
the
corridors,
whispers
under
the
blankets.
Из
года
в
год
копят
в
коробках
серу,
Year
after
year,
they
accumulate
sulfur
in
boxes,
чтобы
сделать
порох.
to
make
gunpowder.
Эй,
кто
здесь?
Чё
вы
возитесь?
Hey,
who's
there?
What
are
you
doing?
Наши
образы,
полосы
пана-на-нацей!
Our
images,
stripes
of
pan-a-na-tion!
Головы,
цели
больны,
только
так
я
их
вижу.
Heads,
targets
are
sick,
that's
the
only
way
I
see
them.
Отныне
режу
кожу,
меня
уже
точно
не
выпустят!
From
now
on,
I
cut
the
skin,
they
definitely
won't
let
me
out!
Повезут
люди,
медбрат
и
горилла
к
самым
порогам
пенициллина.
People
will
take
me,
a
nurse
and
a
gorilla
to
the
very
thresholds
of
penicillin.
На
нас
уже
смыты
ожоги,
плевать
на
климат,
планы
-
The
burns
on
us
have
already
been
washed
away,
we
don't
care
about
the
climate,
plans
-
Это
забыто
даже
мятыми
примами.
That's
forgotten
even
by
crumpled
prima
donnas.
Жили,
но
они
брезгливо
прыгали
в
ров.
They
lived,
but
they
squeamishly
jumped
into
the
ditch.
Теперь
пусть
эти
дамы
примеряют
черные
вуали
вдов,
Now
let
these
ladies
try
on
black
widow's
veils,
Ну
а
самым
умным
примерят
каппу.
Well,
and
the
smartest
ones
will
try
on
a
mouthguard.
Наши
мармеладные
носы
учуют
запах
Our
marmalade
noses
will
smell
Домашней
каши
лучше,
чем
любой
другой
Home
porridge
better
than
any
other
Чует
аро-ромат
корицы,
запах
отбеленных
рубашек.
They
smell
the
aroma-aroma
of
cinnamon,
the
smell
of
bleached
shirts.
Как
это?
Как
можно
осуждать
других,
если
живешь
в
бараках?
How
is
it?
How
can
you
judge
others
if
you
live
in
barracks?
Люди
застыли
в
позах
спаренных
собак.
Как
это?
People
froze
in
poses
of
paired
dogs.
How
is
it?
Очень
просто,
мой
друг,
как-нибудь
вдруг,
Very
simple,
my
friend,
somehow
suddenly,
Попасть
в
круг
живых
слуг(сук).
Но
мир
за
нашими
окнами
стух,
To
get
into
the
circle
of
living
servants
(bitches).
But
the
world
outside
our
windows
is
dead,
За
нашими
окнами
склеп
питонов,
Outside
our
windows
is
a
crypt
of
pythons,
Общество
забывшее
айкью,
полых
питонов.
Буя!
A
society
that
has
forgotten
IQ,
a
hollow
of
pythons.
Booya!
Якобы
в
здоровых
голо-ловах
должен
жить
свет,
Supposedly
in
healthy
heads,
light
should
live,
А
живет
что-то
типа
презрительный
смех.
And
something
like
a
scornful
laugh
lives.
Отвратного
типа
мумия,
старая
кляча,
A
disgusting
type
of
mummy,
an
old
nag,
Поймет
меня
лучше,
чем
мальчик,
который
все
лечит
и
почему-то
плачет
Will
understand
me
better
than
a
boy
who
heals
everything
and
for
some
reason
cries
Эй,
не
плачь,
мой
друг,
встань,
мой
друг,
весь
мир
у
наших
ног,
мой
друг.
Hey,
don't
cry,
my
friend,
get
up,
my
friend,
the
whole
world
is
at
our
feet,
my
friend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.