Смоки Мо - Шорох В Кустах - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Смоки Мо - Шорох В Кустах




Шорох В Кустах
Rustling in the Bushes
(диалог из фильма "Бегство мистера Мак-Кинли"):
(dialogue from the movie "The Flight of Mr. McKinley"):
"- Вы пришли молиться?
"- Did you come to pray?
- Я пришёл думать
- I came to think
- Могу ли я помочь вам?
- Can I help you?
- Нет
- No
- Так о чём же Ваше недоумение?
- So what is your bewilderment?
- Я искал, должно ли зло непременно предшествовать злу или...
- I was searching, should evil necessarily precede evil or...
- Что "или"? Уточните Ваши обстоятельства, сын мой. Чтоб мне было легче найти Вас в Ваших потёмках. Откройтесь. Дайте свету войти в Вашу душу."
- Or what? Clarify your circumstances, my son. So that it would be easier for me to find you in your darkness. Open up. Let the light enter your soul."
Йоу, М-Оу! Производство от DJ Nik-One! (А!)
Yo, M-O! Production by DJ Nik-One! (Ah!)
Посвящается всем, кто сам найдёт себя в этих строчках
Dedicated to everyone who will find themselves in these lines
Номера меняются быстро, похоже на игру в лото
Numbers change fast, like a game of lotto
Когда-нибудь они все замолчат, как в немом кино
Someday they will all fall silent, like in a silent movie
Трон усыпан камнями, скрыт за стенами замка
The throne is studded with stones, hidden behind the castle walls
Эго королей растёт, растёт и бумажная свалка
The ego of kings grows, grows and the paper dump
Вспомни, о чём забыл, заботясь о выгодной доле
Remember what you forgot, taking care of a profitable share
Врубаюсь, они любят больше всего все эти роли
I get it, they love all these roles the most
Мир для сильных людей, много видавших
The world is for strong people, who have seen a lot
И в этой пищевой цепочке никто не позаботится об отставших
And in this food chain, no one will take care of the stragglers
Всё логично, всё верно, но как-то мерзко
Everything is logical, everything is correct, but somehow disgusting
Знаешь, я и сам мог оказаться слепым на солнечном месте мог оказаться)
You know, I myself could have been blind in a sunny place (I could have been)
Слепым на солнечном месте
Blind in a sunny place
Когда вокруг твои братья по секте, и, по сути, вы вместе
When your brothers in the sect are around, and, in fact, you are together
В таком из плоти, во взгляде из-под капюшона
In such a flesh, in a look from under the hood
Хищный оскал, будто вокруг каннибализм и голод
Predatory grin, as if there is cannibalism and hunger around
Пусть высший посыл проникнет с магическим соло
Let the highest message penetrate with a magical solo
Мы информация, венцы совершенного тона
We are information, crowns of perfect tone
Что, слишком остро? Извини, так приготовил повар
What, too sharp? Sorry, the cook prepared it this way
Что, слишком пахнет землёй? Так пахнет подземное лоно
What, does it smell too much like earth? This is how the underground womb smells
Но это лучше чем фастфуд, ставший для масс уроном
But it's better than fast food, which has become a damage to the masses
Забрав их время, не дав ни хорошего, ни плохого
Taking their time, giving neither good nor bad
Сегодня ярко горит звезда
Today the star is burning brightly
Над головами миллионов людей
Over the heads of millions of people
И вроде бы вот она эта мечта
And it seems like here it is, this dream
Не потеряться бы в море огней
Not to get lost in the sea of lights
Сегодня ярко горит звезда
Today the star is burning brightly
Над головами миллионов людей
Over the heads of millions of people
И вроде бы вот она эта мечта
And it seems like here it is, this dream
Не потеряться бы в море огней
Not to get lost in the sea of lights
Чьи-то судьбы мне стали напоминать йо-йо
Someone's fates began to remind me of yo-yos
Крутятся, как если заснуть и по кольцу в метро
They spin, as if falling asleep and on the ring in the subway
Никто не разбудит, никто не покажет на выход
No one will wake you up, no one will show you the way out
Пока ты спишь, там наверху продолжаются игры
While you sleep, the games continue up there
И звезды ярче слепят любопытных зевак
And the stars blind curious onlookers brighter
Скажут за тебя пару тёплых и развеют твой прах
They will say a couple of warm words for you and scatter your ashes
Вдовы в чёрном горюют о забытых героях
Widows in black mourn forgotten heroes
Забыли раны, зарыли живьём вместе с их болью
They forgot their wounds, buried them alive along with their pain
Чьи руки держали лопату уверенно, крепко
Whose hands held the shovel confidently, firmly
Не тех ли, кто ещё вчера делили с тобой брикеты
Weren't those who shared briquettes with you yesterday
Движуха катила, всё остальное плыло фоном
The movement was rolling, everything else floated in the background
Другие были выбиты с легкостью в уличном поло уличном поло?)
Others were easily knocked out in street polo (in street polo?)
Были обыграны в уличном поло
They were outplayed in street polo
Их кони пали, их гордость застряла в горле комом
Their horses fell, their pride stuck in their throats with a lump
Азарт охотника, стимул собирателя скальпов
The excitement of a hunter, the incentive of a scalp collector
Куда делось всё это, теперь останется тайной
Where did all this go, now it will remain a mystery
Шорох в кустах, животное тихо выжидает
Rustling in the bushes, the animal quietly waits
Ловкий прыжок, крик и всё сначала
A deft jump, a scream and everything starts all over again
Чао!
Ciao!
Сегодня ярко горит звезда
Today the star is burning brightly
Над головами миллионов людей
Over the heads of millions of people
И вроде бы вот она эта мечта
And it seems like here it is, this dream
Не потеряться бы в море огней
Not to get lost in the sea of lights
Сегодня ярко горит звезда
Today the star is burning brightly
Над головами миллионов людей
Over the heads of millions of people
И вроде бы вот она эта мечта
And it seems like here it is, this dream
Не потеряться бы в море огней
Not to get lost in the sea of lights
Все эти звёзды над головой светят так ярко
All these stars above our heads shine so brightly
А мы внизу тут одни в развлекательном парке
And we are down here alone in the amusement park
Монеты бренчат и карусели кружат лихо
Coins clink and carousels circle dashingly
И роли сменятся, когда яркость достигнет пика
And the roles will change when the brightness reaches its peak
Ты вжился в это так убедительно, так красиво
You got used to it so convincingly, so beautifully
Забирая своё и чужое уже в пол силы
Taking your own and someone else's already half strength
Одна ошибка, затем другая, затем вниз по наклонной
One mistake, then another, then down the slope
самый низ)
(to the very bottom)
На ужин к выжидающей стае
For dinner to the waiting flock
(цитата из фильма "Бегство мистера Мак-Кинли"):
(quote from the movie "The Flight of Mr. McKinley"):
"Надо ли непременно ждать, позволив злу убивать?"
"Is it necessary to wait, allowing evil to kill?"





Writer(s): Smoky Mo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.