Paroles et traduction Смоки Мо - Шорох В Кустах
Шорох В Кустах
Rustling in the Bushes
(диалог
из
фильма
"Бегство
мистера
Мак-Кинли"):
(dialogue
from
the
movie
"The
Flight
of
Mr.
McKinley"):
"-
Вы
пришли
молиться?
"-
Did
you
come
to
pray?
- Я
пришёл
думать
- I
came
to
think
- Могу
ли
я
помочь
вам?
- Can
I
help
you?
- Так
о
чём
же
Ваше
недоумение?
- So
what
is
your
bewilderment?
- Я
искал,
должно
ли
зло
непременно
предшествовать
злу
или...
- I
was
searching,
should
evil
necessarily
precede
evil
or...
- Что
"или"?
Уточните
Ваши
обстоятельства,
сын
мой.
Чтоб
мне
было
легче
найти
Вас
в
Ваших
потёмках.
Откройтесь.
Дайте
свету
войти
в
Вашу
душу."
- Or
what?
Clarify
your
circumstances,
my
son.
So
that
it
would
be
easier
for
me
to
find
you
in
your
darkness.
Open
up.
Let
the
light
enter
your
soul."
Йоу,
М-Оу!
Производство
от
DJ
Nik-One!
(А!)
Yo,
M-O!
Production
by
DJ
Nik-One!
(Ah!)
Посвящается
всем,
кто
сам
найдёт
себя
в
этих
строчках
Dedicated
to
everyone
who
will
find
themselves
in
these
lines
Номера
меняются
быстро,
похоже
на
игру
в
лото
Numbers
change
fast,
like
a
game
of
lotto
Когда-нибудь
они
все
замолчат,
как
в
немом
кино
Someday
they
will
all
fall
silent,
like
in
a
silent
movie
Трон
усыпан
камнями,
скрыт
за
стенами
замка
The
throne
is
studded
with
stones,
hidden
behind
the
castle
walls
Эго
королей
растёт,
растёт
и
бумажная
свалка
The
ego
of
kings
grows,
grows
and
the
paper
dump
Вспомни,
о
чём
забыл,
заботясь
о
выгодной
доле
Remember
what
you
forgot,
taking
care
of
a
profitable
share
Врубаюсь,
они
любят
больше
всего
все
эти
роли
I
get
it,
they
love
all
these
roles
the
most
Мир
для
сильных
людей,
много
видавших
The
world
is
for
strong
people,
who
have
seen
a
lot
И
в
этой
пищевой
цепочке
никто
не
позаботится
об
отставших
And
in
this
food
chain,
no
one
will
take
care
of
the
stragglers
Всё
логично,
всё
верно,
но
как-то
мерзко
Everything
is
logical,
everything
is
correct,
but
somehow
disgusting
Знаешь,
я
и
сам
мог
оказаться
слепым
на
солнечном
месте
(я
мог
оказаться)
You
know,
I
myself
could
have
been
blind
in
a
sunny
place
(I
could
have
been)
Слепым
на
солнечном
месте
Blind
in
a
sunny
place
Когда
вокруг
твои
братья
по
секте,
и,
по
сути,
вы
вместе
When
your
brothers
in
the
sect
are
around,
and,
in
fact,
you
are
together
В
таком
из
плоти,
во
взгляде
из-под
капюшона
In
such
a
flesh,
in
a
look
from
under
the
hood
Хищный
оскал,
будто
вокруг
каннибализм
и
голод
Predatory
grin,
as
if
there
is
cannibalism
and
hunger
around
Пусть
высший
посыл
проникнет
с
магическим
соло
Let
the
highest
message
penetrate
with
a
magical
solo
Мы
информация,
венцы
совершенного
тона
We
are
information,
crowns
of
perfect
tone
Что,
слишком
остро?
Извини,
так
приготовил
повар
What,
too
sharp?
Sorry,
the
cook
prepared
it
this
way
Что,
слишком
пахнет
землёй?
Так
пахнет
подземное
лоно
What,
does
it
smell
too
much
like
earth?
This
is
how
the
underground
womb
smells
Но
это
лучше
чем
фастфуд,
ставший
для
масс
уроном
But
it's
better
than
fast
food,
which
has
become
a
damage
to
the
masses
Забрав
их
время,
не
дав
ни
хорошего,
ни
плохого
Taking
their
time,
giving
neither
good
nor
bad
Сегодня
ярко
горит
звезда
Today
the
star
is
burning
brightly
Над
головами
миллионов
людей
Over
the
heads
of
millions
of
people
И
вроде
бы
вот
она
эта
мечта
And
it
seems
like
here
it
is,
this
dream
Не
потеряться
бы
в
море
огней
Not
to
get
lost
in
the
sea
of
lights
Сегодня
ярко
горит
звезда
Today
the
star
is
burning
brightly
Над
головами
миллионов
людей
Over
the
heads
of
millions
of
people
И
вроде
бы
вот
она
эта
мечта
And
it
seems
like
here
it
is,
this
dream
Не
потеряться
бы
в
море
огней
Not
to
get
lost
in
the
sea
of
lights
Чьи-то
судьбы
мне
стали
напоминать
йо-йо
Someone's
fates
began
to
remind
me
of
yo-yos
Крутятся,
как
если
заснуть
и
по
кольцу
в
метро
They
spin,
as
if
falling
asleep
and
on
the
ring
in
the
subway
Никто
не
разбудит,
никто
не
покажет
на
выход
No
one
will
wake
you
up,
no
one
will
show
you
the
way
out
Пока
ты
спишь,
там
наверху
продолжаются
игры
While
you
sleep,
the
games
continue
up
there
И
звезды
ярче
слепят
любопытных
зевак
And
the
stars
blind
curious
onlookers
brighter
Скажут
за
тебя
пару
тёплых
и
развеют
твой
прах
They
will
say
a
couple
of
warm
words
for
you
and
scatter
your
ashes
Вдовы
в
чёрном
горюют
о
забытых
героях
Widows
in
black
mourn
forgotten
heroes
Забыли
раны,
зарыли
живьём
вместе
с
их
болью
They
forgot
their
wounds,
buried
them
alive
along
with
their
pain
Чьи
руки
держали
лопату
уверенно,
крепко
Whose
hands
held
the
shovel
confidently,
firmly
Не
тех
ли,
кто
ещё
вчера
делили
с
тобой
брикеты
Weren't
those
who
shared
briquettes
with
you
yesterday
Движуха
катила,
всё
остальное
плыло
фоном
The
movement
was
rolling,
everything
else
floated
in
the
background
Другие
были
выбиты
с
легкостью
в
уличном
поло
(в
уличном
поло?)
Others
were
easily
knocked
out
in
street
polo
(in
street
polo?)
Были
обыграны
в
уличном
поло
They
were
outplayed
in
street
polo
Их
кони
пали,
их
гордость
застряла
в
горле
комом
Their
horses
fell,
their
pride
stuck
in
their
throats
with
a
lump
Азарт
охотника,
стимул
собирателя
скальпов
The
excitement
of
a
hunter,
the
incentive
of
a
scalp
collector
Куда
делось
всё
это,
теперь
останется
тайной
Where
did
all
this
go,
now
it
will
remain
a
mystery
Шорох
в
кустах,
животное
тихо
выжидает
Rustling
in
the
bushes,
the
animal
quietly
waits
Ловкий
прыжок,
крик
и
всё
сначала
A
deft
jump,
a
scream
and
everything
starts
all
over
again
Сегодня
ярко
горит
звезда
Today
the
star
is
burning
brightly
Над
головами
миллионов
людей
Over
the
heads
of
millions
of
people
И
вроде
бы
вот
она
эта
мечта
And
it
seems
like
here
it
is,
this
dream
Не
потеряться
бы
в
море
огней
Not
to
get
lost
in
the
sea
of
lights
Сегодня
ярко
горит
звезда
Today
the
star
is
burning
brightly
Над
головами
миллионов
людей
Over
the
heads
of
millions
of
people
И
вроде
бы
вот
она
эта
мечта
And
it
seems
like
here
it
is,
this
dream
Не
потеряться
бы
в
море
огней
Not
to
get
lost
in
the
sea
of
lights
Все
эти
звёзды
над
головой
светят
так
ярко
All
these
stars
above
our
heads
shine
so
brightly
А
мы
внизу
тут
одни
в
развлекательном
парке
And
we
are
down
here
alone
in
the
amusement
park
Монеты
бренчат
и
карусели
кружат
лихо
Coins
clink
and
carousels
circle
dashingly
И
роли
сменятся,
когда
яркость
достигнет
пика
And
the
roles
will
change
when
the
brightness
reaches
its
peak
Ты
вжился
в
это
так
убедительно,
так
красиво
You
got
used
to
it
so
convincingly,
so
beautifully
Забирая
своё
и
чужое
уже
в
пол
силы
Taking
your
own
and
someone
else's
already
half
strength
Одна
ошибка,
затем
другая,
затем
вниз
по
наклонной
One
mistake,
then
another,
then
down
the
slope
(в
самый
низ)
(to
the
very
bottom)
На
ужин
к
выжидающей
стае
For
dinner
to
the
waiting
flock
(цитата
из
фильма
"Бегство
мистера
Мак-Кинли"):
(quote
from
the
movie
"The
Flight
of
Mr.
McKinley"):
"Надо
ли
непременно
ждать,
позволив
злу
убивать?"
"Is
it
necessary
to
wait,
allowing
evil
to
kill?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Smoky Mo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.