Paroles et traduction Смоки Мо - Брачо (Влади Remix)
Брачо (Влади Remix)
Bracho (Vladie Remix)
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Тот,
кто
знает,
поймёт
то,
о
чём
речь
идёт.
Those
in
the
know
will
understand
what's
being
said.
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Тот,
кто
знает,
поймёт
то,
о
чём
речь
идёт.
Those
in
the
know
will
understand
what's
being
said.
Тоскливыми
днями
я
слушал
хрип
старой
Дженис.
On
dreary
days,
I
listened
to
old
Janis's
rasp.
Дека
тупила,
тупо
жевала
голос,
но,
однако,
The
deck
was
dull,
chewing
on
her
voice,
but
still,
Прямо
из
нас
вылетали
кольца
дыма,
щекоча
ноздри.
Rings
of
smoke
flew
straight
out
of
us,
tickling
our
nostrils.
Только
мимо
куда-то
летели
мыслями
вопросы.
Questions
flew
by
like
thoughts,
going
nowhere.
Тогда
мы
стали
убивать
свои
схемы,
Back
then,
we
started
killing
our
schemes,
Делили,
будто
это
зелёный
чай.
Где-то
чья-то
мера
Sharing
them
like
green
tea.
Somewhere,
someone's
measure
Была
вскрыта,
и
атмосфера
была
придумана
Was
revealed,
and
the
atmosphere
was
conceived
Под
этим
несложным
делом
и
отпета
кем-то
неким.
Under
this
simple
act,
and
sung
by
some
unknown
soul.
В
районе
когда-то
летали
петарды.
Firecrackers
used
to
fly
around
the
neighborhood.
Жди
меня
здесь,
скрести
пальцы
на
левой
руке.
Wait
for
me
here,
cross
your
fingers
on
your
left
hand.
Ты
слишком
долго
будешь
ждать
и
примешь
You'll
wait
too
long
and
accept
Заманчивый
вызов.
Вот
поэтому
время
теряет
смысл,
A
tempting
challenge.
That's
why
time
loses
its
meaning,
Вот
поэтому
мы
держим
в
запасе
пару
вопросов
глупых.
That's
why
we
keep
a
couple
of
stupid
questions
in
reserve.
Я
же
помог
тебе
встать.
Смоки
Мо
зажал
зубы,
I
helped
you
up.
Smokey
Mo
gritted
his
teeth,
Но
рядом
танцевали
демоны
на
грязных
стенах,
But
demons
danced
nearby
on
the
dirty
walls,
Было
невесело-ла-ла,
не
хватало
денег,
It
was
no
fun-la-la,
we
were
short
on
cash,
Но
было
доверено
нам
это
резать.
But
we
were
entrusted
to
cut
this.
Парам-палам-пам.
Грамм.
Ага.
Param-palam-pam.
Gram.
Yeah.
Хлам
смыт,
рядом
смят
образ.
Junk
washed
away,
the
image
crumpled
nearby.
Непальский
гром,
разорви
нас.
Nepalese
thunder,
tear
us
apart.
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Тот,
кто
знает,
поймёт
то,
о
чём
речь
идёт.
Those
in
the
know
will
understand
what's
being
said.
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Тот,
кто
знает,
поймёт
то,
о
чём
речь
идёт.
Those
in
the
know
will
understand
what's
being
said.
Время,
словно
песок
сквозь
пальцы
сыпется.
Time
slips
through
my
fingers
like
sand.
Надо
двигаться,
чтобы
не
тронуться
умом.
Gotta
keep
moving
to
stay
sane.
Воздух
и
дым
столкнутся
в
моих
лёгких,
словно
сон.
Air
and
smoke
collide
in
my
lungs
like
a
dream.
Я
не
могу
проснуться
словно
оловом
залиты
головы,
I
can't
wake
up,
heads
filled
with
lead,
Словно
стопы
прибиты
к
бетонному
полу,
Like
our
feet
are
nailed
to
the
concrete
floor,
Холодные
голые
плиты
пропитаны
смолами,
Cold
bare
slabs
soaked
in
resins,
Двери
плотно
закрыты,
окна
завешены
шторами.
Doors
tightly
shut,
windows
draped
with
curtains.
В
промежутке
между
миром
и
ссорами
In
the
space
between
the
world
and
quarrels
Разговоры
плетутся
узорами
перед
мониторами.
Conversations
weave
patterns
before
monitors.
В
одном
кругу
вороны,
душевные
темы
хором
Crows
in
a
circle,
soulful
themes
in
chorus
Вместе,
как
фронтовые
песни.
Together,
like
war
songs.
Эй,
брачо,
есть
почитать
чё
Hey,
bracho,
got
something
to
read?
Тот,
кто
знает,
поймёт
то,
о
чём
речь
идёт.
Those
in
the
know
will
understand
what's
being
said.
Если
прёт,
пусть
вдребезги
бьются
люстры.
If
it's
a
vibe,
let
the
chandeliers
shatter.
Чтение
книг
- вот
лучшее
средство
от
грусти.
Reading
books
is
the
best
cure
for
sadness.
(а
остальное
хуй
с
ним...)
(and
the
rest
can
go
to
hell...)
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Тот,
кто
знает,
поймёт
то,
о
чём
речь
идёт.
Those
in
the
know
will
understand
what's
being
said.
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Тот,
кто
знает,
поймёт
то,
о
чём
речь
идёт.
Those
in
the
know
will
understand
what's
being
said.
Наверно,
дон
Хуан
не
посвятит
меня
в
магию.
Guess
Don
Juan
won't
initiate
me
into
magic.
Уровень
шума
подкосит
ноги,
руки
заблестят
от
влаги.
The
noise
level
will
buckle
my
legs,
hands
glistening
with
sweat.
Старый
чайник
приобретает
накипь.
The
old
kettle
builds
up
scale.
Так
же
люди
вокруг
меня
кипят
и
выгорают
нафиг.
Just
like
the
people
around
me,
boiling
and
burning
out.
Человек,
лампа,
кобра,
мангуст,
комната
забита
бомбами.
Man,
lamp,
cobra,
mongoose,
room
packed
with
bombs.
Запаривают
чаще
и
не
только
мне.
They're
getting
steamed
more
often,
and
not
just
me.
Вот
видишь,
демонов
нет.
See,
there
are
no
demons.
Radj
сжимает
зубы,
правда
он
- M-o-double
л-a.
Radj
clenches
his
teeth,
but
he's
M-o-double
l-a.
Прошёл
бит
музыки
в
стиле
relax
light
-
A
relax
light
style
beat
passed
by
-
Хриплый
голос
Дженис
устал
петь
Summertime.
Janis's
raspy
voice
is
tired
of
singing
Summertime.
Видишь,
ты
ждал
меня
не
зря,
значит,
что-то
в
этом
есть.
You
see,
you
didn't
wait
for
me
in
vain,
so
there's
something
to
it.
Значит,
мы
уже
смыты
в
хлам,
дешёвка,
шесть.
Means
we're
already
washed
up,
cheap
stuff,
six.
В
этом
загоне
люди
теряют
сны.
In
this
pen,
people
lose
their
dreams.
Немного
ближе
становятся
гиены
и
львы.
Hyenas
and
lions
get
a
little
closer.
Это
моё
больное
crew,
но
когда
все
усядутся
в
круг,
This
is
my
sick
crew,
but
when
everyone
sits
in
a
circle,
Петарды
узнают
запахи
рук,
я
улыбнусь
вдруг.
The
firecrackers
will
recognize
the
scent
of
hands,
I'll
suddenly
smile.
Пусть
этот
момент
останется
в
памяти,
Let
this
moment
stay
in
our
memory,
Как
первое
party.
Мера
уже
не
та,
память
уже
не
та.
Like
the
first
party.
The
measure's
not
the
same,
memory's
not
the
same.
Время
перепишет
подлинник.
Time
will
rewrite
the
original.
Кто
подскажет,
как
остановить
маятник
Who
can
tell
me
how
to
stop
the
pendulum?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Тот,
кто
знает,
поймёт
то,
о
чём
речь
идёт.
Those
in
the
know
will
understand
what's
being
said.
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Брачо,
есть
почитать
чё?
Bracho,
got
something
to
read?
Тот,
кто
знает,
поймёт
то,
о
чём
речь
идёт.
Those
in
the
know
will
understand
what's
being
said.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.