Смоки Мо - Герман и Патрик (Баста Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Смоки Мо - Герман и Патрик (Баста Remix)




Герман и Патрик (Баста Remix)
Herman and Patrick (Basta Remix)
Там, где дети складывали фото матерей,
There, where children stacked photos of their mothers,
Герман пытался изменить хронику дней...
Herman tried to change the chronicle of days...
Делая выше в динамиках лирический сумбур,
Making the lyrical chaos louder in the speakers,
Ругал Патрика за недоеденных кур -
He scolded Patrick for the uneaten chickens -
Последний мечтал о ринге -
The latter dreamed of the ring -
Мечтал о встрече с Эриком Моралессом и Доном Кингом,
He dreamed of meeting Erik Morales and Don King,
Мечтал о чемпионском поясе...
He dreamed of a champion belt...
Параллельно где-то взрывы гремели -
Somewhere in parallel, explosions rumbled -
Герман проникал в новости:
Herman delved into the news:
Арафат, Шарон, страх, война, фобия,
Arafat, Sharon, fear, war, phobia,
Тиран Фидель, Тонни Монтана, мафия в перевес...
Tyrant Fidel, Tony Montana, mafia prevailing...
"Поргий и бес",
"Porgy and Bess",
Джаз,
Jazz,
Старичок Дэвис,
Old man Davis,
Чуть-чуть Росси,
A bit of Rossi,
А вот уже и лето превратилось в Осень...
And now summer has turned into Autumn...
Стихи про Кубу прозой,
Poems about Cuba in prose,
Еще в больнице
Still in the hospital
Патрик понял, что выпадают волосы...
Patrick realized his hair was falling out...
Кто поставил розу в мою вазу?.
Who put the rose in my vase?.
Кто же
Who
Слал мне эти письма,
Sent me these letters,
Марки, портреты Кастро?.
Stamps, portraits of Castro?.
Я ненавижу красные цветы с конвертами!.
I hate red flowers with envelopes!.
И вдруг все замерло - кто-то проснулся...
And suddenly everything froze - someone woke up...
Не буди... Не буди!.
Don't wake up... Don't wake up!.
Не суди!
Don't judge!
Пока еще лучше не говори ничего!.
It's better not to say anything yet!.
Смех из палаты
Laughter from the ward
Для тихих психов
For quiet psychos
Разносит эхо
Carries the echo
По коридорам клиники...
Through the corridors of the clinic...
Стон из палаты
Moaning from the ward
Для тихих психов
For quiet psychos
Разносит эхо
Carries the echo
По коридорам клиники...
Through the corridors of the clinic...
Смех из палаты
Laughter from the ward
Для тихих психов
For quiet psychos
Разносит эхо
Carries the echo
По коридорам клиники!.
Through the corridors of the clinic!.
Стон из палаты
Moaning from the ward
Для тихих психов
For quiet psychos
Разносит эхо!.
Carries the echo!.
Разносит эхо...
Carries the echo...
Июль мочил -
July soaked -
Солнце скрылось от пуха,
The sun hid from the fluff,
Палаты обреченных
Chambers of the doomed
Открывали окна для духов...
Opened windows for spirits...
Кто-то скулил как-то,
Someone whined somehow,
"Патрик умер!."
"Patrick is dead!"
Если можешь тоже
If you can too
Убери оскал,
Remove the grin,
Постой - Паскаль умер -
Wait - Pascal is dead -
Вчера утром вылетел пулей в окна!.
Yesterday morning he flew out the window like a bullet!.
"Поверь мне на слово, доктор...
"Take my word for it, doctor...
Отпусти - не слушай моих родных,
Let me go - don't listen to my family,
Я ведь не больной!.
I'm not sick!.
Пойми!.
Understand!.
Вспомни себя в двадцать три!.
Remember yourself at twenty-three!.
Лети!.
Fly!.
Я вскрою вены!."-
I'll open my veins!"-
Кричал Антон, умолял на коленях
Anton shouted, begging on his knees
Выпустить!.
To be released!.
Отец велел язык прикусить!.
Father ordered to bite his tongue!.
Стены молчали -
The walls were silent -
Убили Паскаля,
They killed Pascal,
Вытеснили Патрика
They pushed Patrick out
Из мира живых -
From the world of the living -
Из мира жадных,
From the world of the greedy,
Из мира быстрых -
From the world of the fast -
Поддержанных, но цепких,
Supported, but tenacious,
Тех, что даже не продают по рецепту!.
Those that are not even sold by prescription!.
Герман что-то шепнул Антону -
Herman whispered something to Anton -
Просил подстричь...
Asked for a haircut...
"Как это?.
"How is that?.
Все равно подохнешь!
You're going to die anyway!
И что такое ВИЧ?."
And what is HIV?"
Люди хранили фразы как приговоры,
People kept phrases like sentences,
Пели серенады,
They sang serenades,
Но не шевелились губы медбрата!.
But the nurse's lips did not move!.
Доктор курил,
The doctor smoked,
Отец причитать не смел...
Father did not dare to lament...
"Ваш сын сбежал...
"Your son ran away...
Или улетел!."
Or flew away!"
Смех из палаты
Laughter from the ward
Для тихих психов
For quiet psychos
Разносит эхо
Carries the echo
По коридорам клиники...
Through the corridors of the clinic...
Стон из палаты
Moaning from the ward
Для тихих психов
For quiet psychos
Разносит эхо
Carries the echo
По коридорам клиники...
Through the corridors of the clinic...
Смех из палаты
Laughter from the ward
Для тихих психов
For quiet psychos
Разносит эхо
Carries the echo
По коридорам клиники!.
Through the corridors of the clinic!.
Стон из палаты
Moaning from the ward
Для тихих психов
For quiet psychos
Разносит эхо!.
Carries the echo!.
Разносит эхо...
Carries the echo...
Один в мегаполисе грез,
Alone in the metropolis of dreams,
Полуживых приматов,
Half-dead primates,
В опьяняющем запахе роз духов...
In the intoxicating scent of roses and perfume...
"Фантастика!.
"Fantastic!.
Этот гребанный мир меня забыл!.
This damn world has forgotten me!.
Приказал Июлю набирать сил -
Ordered July to gain strength -
Мочить, жарить!."
Soak, fry!"
Набравшись наглости,
Having gained impudence,
Полетели вопросы в небо:
Questions flew into the sky:
сколько все же стоит доза радости?!.
"And how much does a dose of joy cost?!.
А?.
Huh?.
Наверно трудно быть Богом -
It must be hard to be God -
Трудно управлять больными зрителями -
It's hard to manage sick viewers -
Доктора в палатах - видели мы!."
We've seen doctors in the wards!"
С... ка голод соткан
Fucking hunger woven
Из запахов, переломан
From smells, broken
Теми, кто бросил Антона,
By those who abandoned Anton,
Вылетев из окон -
Flying out the windows -
Тихим сапом
Quietly
Братья покидали палаты...
The brothers left the wards...
И мне не оставалось ничего,
And I had nothing left,
Кроме того, как
Except for
Убиться током -
To kill myself with electricity -
Уже в качестве духа
Already as a spirit
Как-то перебороть страх
Somehow overcome fear
И вылететь в мир живых!.
And fly out into the world of the living!.
Смех из палаты
Laughter from the ward
Для тихих психов
For quiet psychos
Разносит эхо
Carries the echo
По коридорам клиники...
Through the corridors of the clinic...
Стон из палаты
Moaning from the ward
Для тихих психов
For quiet psychos
Разносит эхо
Carries the echo
По коридорам клиники...
Through the corridors of the clinic...
Смех из палаты
Laughter from the ward
Для тихих психов
For quiet psychos
Разносит эхо
Carries the echo
По коридорам клиники!.
Through the corridors of the clinic!.
Стон из палаты
Moaning from the ward
Для тихих психов
For quiet psychos
Разносит эхо!.
Carries the echo!.
Разносит эхо...
Carries the echo...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.