Paroles et traduction Смоки Мо - Из 8-1-2
8-1-2
где
бы
я
не
был!
День
первый.
8-1-2
wherever
I
am!
Day
one.
Начнём
это
с
начала.
Всё
с
чистого
листа,
детка.
Let's
start
from
the
beginning.
A
clean
slate,
baby.
Умереть
и
воскреснуть
после
каждой
песни.
To
die
and
resurrect
after
each
song.
Умереть
и
воскреснуть
после
каждого
альбома.
To
die
and
resurrect
after
each
album.
Из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2.
MO,
двойная
L,
затем
- A.
From
8-1
and
2,
from
8-1
and
2,
from
8-1
and
2.
MO,
double
L,
then
- A.
Из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2,
я
из
8-1
и
2.
From
8-1
and
2,
from
8-1
and
2,
from
8-1
and
2,
I'm
from
8-1
and
2.
Знаешь,
дело
не
в
сумме,
You
know,
it's
not
about
the
sum,
Не
в
количестве
нулей,
не
в
моделях,
не
в
"белом".
Not
about
the
number
of
zeros,
not
about
models,
not
about
"white".
Мы
привыкли
базарить
с
этим
миром
именно
так:
We're
used
to
talking
to
this
world
like
this:
Взломанный
код
(Чик-Пау)
- доступ
к
телу.
Cracked
code
(Chick-Pow)
- access
to
the
body.
Ублюдки
могут
трогать
корону,
скалиться.
Bastards
can
touch
the
crown,
grin.
Примерять
новых
сосок.
Trying
on
new
nipples.
Я
вышел
из
комы,
и
знаешь
- мне
нравится.
I
came
out
of
a
coma,
and
you
know
- I
like
it.
Я
дёрну
их
цирк
даже
не
отходосах.
I'll
jerk
their
circus
even
in
withdrawals.
Я
из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2.
I'm
from
8-1
and
2,
from
8-1
and
2,
from
8-1
and
2.
MO,
двойная
L,
затем
- A.
MO,
double
L,
then
- A.
Первый
Куплет:
Смоки
Мо
First
Verse:
Smokey
Mo
Женщины
отнимают
кучу
сил.
Women
take
a
lot
of
energy.
Без
лишнего
трепа
- сделал,
свалил.
Without
unnecessary
chatter
- did
it,
split.
Терял
даже
то,
что
ценил.
I
lost
even
what
I
valued.
Да,
мне
жизнь
не
стелила
под
ноги
сатин.
Yeah,
life
didn't
lay
satin
under
my
feet.
Слышь,
я
из
8-1
и
2,
с
тех
мест.
Listen,
I'm
from
8-1
and
2,
from
those
places.
Закручиваю
рифмы
как
блант,
оу,
е!
I
twist
rhymes
like
a
blunt,
oh,
yeah!
Мой
новый
альбом
карт-бланш,
окей.
My
new
album
is
carte
blanche,
okay.
Скольжу
по
биту,
так
жестко,
хоккей!
I
glide
on
the
beat,
so
hard,
hockey!
Не
нужен
cocain.
I
don't
need
cocaine.
Понимаю
ненавистников,
чем
лучших
друзей
порой.
I
understand
haters
better
than
best
friends
sometimes.
Нахуй
cocain,
мой
наркотик
состояние
будто
покой
Fuck
cocaine,
my
drug
is
a
state
like
peace
В
поиске
новых
имён,
чтобы
грубо
вклинить
в
игру
их.
In
search
of
new
names
to
rudely
wedge
into
their
game.
Кто
там
хотел
мою
душу,
и
подписи
кровью?
Слышу
крики
в
аду
их.
Who
wanted
my
soul
there,
and
signatures
in
blood?
I
hear
their
screams
in
hell.
День
первый.
Давай
начнем
всё
сначала,
и
с
чистого
листа.
Day
one.
Let's
start
all
over
again,
from
a
clean
slate.
Волна
качала,
и
будет
качать.
Мои
песни
расскажут
за
меня
этим
сам.
The
wave
rocked,
and
it
will
rock.
My
songs
will
tell
them
for
me.
Не
ведись
на
респект
их,
Чуви.
Don't
fall
for
their
respect,
Чуви.
Он
обычный,
имеет
хрустальные
грани.
It's
ordinary,
it
has
crystal
edges.
Не
забыть
то
время
на
дне,
те
дни
в
самообмане!
Don't
forget
that
time
at
the
bottom,
those
days
of
self-deception!
Из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2,
MO
двойная
L,
затем
A.
From
8-1
and
2,
from
8-1
and
2,
from
8-1
and
2,
MO
double
L,
then
A.
Из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2,
я
из
8-1
и
2.
From
8-1
and
2,
from
8-1
and
2,
from
8-1
and
2,
I'm
from
8-1
and
2.
Знаешь,
дело
не
в
сумме,
You
know,
it's
not
about
the
sum,
Не
в
количестве
нулей,
не
в
моделях,
не
в
"белом".
Not
about
the
number
of
zeros,
not
about
models,
not
about
"white".
Мы
привыкли
базарить
с
этим
миром
именно
так:
We're
used
to
talking
to
this
world
like
this:
Взломанный
код
(Чик-Пау)
- доступ
к
телу.
Cracked
code
(Chick-Pow)
- access
to
the
body.
Ублюдки
могут
трогать
корону,
скалиться.
Bastards
can
touch
the
crown,
grin.
Примерять
новых
сосок.
Trying
on
new
nipples.
Я
вышел
из
комы,
и
знаешь
- мне
нравится.
I
came
out
of
a
coma,
and
you
know
- I
like
it.
Я
дёрну
их
цирк
даже
не
отходосах.
I'll
jerk
their
circus
even
in
withdrawals.
Я
из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2.
I'm
from
8-1
and
2,
from
8-1
and
2,
from
8-1
and
2.
MO,
двойная
L,
затем
- A.
MO,
double
L,
then
- A.
Второй
Куплет:
Смоки
Мо
Second
Verse:
Smokey
Mo
Из
бездны
даже
непробиваемые
лбы
трещат
от
оглушительных
тем!
From
the
abyss,
even
impenetrable
foreheads
crack
from
deafening
themes!
Где
одна
сука
краше
другой.
где
в
полное
мясо
реш
Where
one
bitch
is
more
beautiful
than
the
other,
where
the
grid
rushes
into
full
meat
етят
ад
под
любой
BPM.
et
at
any
BPM.
Я
из
8-1-2,
парень.
Ха-ха-ха!
Кто
там
пытается
делать
грязь?
I'm
from
8-1-2,
man.
Ha-ha-ha!
Who's
trying
to
make
dirt
there?
На
моих
глазах
куча
фриков
съехало
на
грёбаном
ралли!
In
front
of
my
eyes,
a
bunch
of
freaks
went
off
on
a
damn
rally!
Можно
въебать
девять
раз
подряд,
противоядия
нет,
звучание
- яд.
You
can
bang
nine
times
in
a
row,
there
is
no
antidote,
the
sound
is
poison.
На
десятый
вернуться,
забрать
весь
банк
On
the
tenth,
come
back,
take
the
whole
bank
. Ледяным
потоком
достать
до
гланд!
. Get
to
the
tonsils
with
an
ice
stream!
И
ещё
раз
(ещё
раз)!
Всё
ярче
звучит
моё
соло,
хоть
челюсти
сжаты.
And
again
(again)!
My
solo
sounds
brighter,
even
though
my
jaws
are
clenched.
Я
бешеный!
Не
успокоюсь,
пока
мы
не
вырвем
I'm
furious!
I
won't
calm
down
until
we
snatch
кусок,
игнорируя
крики
и
стоны!
a
piece,
ignoring
the
screams
and
groans!
Город
не
покинул
меня.
The
city
hasn't
left
me.
Я
покинул
город,
покинул
город,
пусть
так,
но
я
I
left
the
city,
left
the
city,
so
be
it,
but
I
Из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2,
из
8-1
и
2.
From
8-1
and
2,
from
8-1
and
2,
from
8-1
and
2.
MO,
двойная
L,
затем
- A.
MO,
double
L,
then
- A.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.