Paroles et traduction Смоки Мо - Светлое завтра
Светлое завтра
Bright Tomorrow
Жаль,
что
даже
мои
розовые
стекла
никак
не
могут
унять
этот
ад.
It's
a
shame
that
even
my
rose-tinted
glasses
can't
soothe
this
hell.
Но...
где
то
в
моих
мечтах
мы
измученные
входим
медленно
в
светлое
завтра.
But...
somewhere
in
my
dreams,
we,
the
weary
ones,
slowly
enter
a
bright
tomorrow.
Веки
прикрыты,
счет
вперед,
обратный
отчет,
а
дыхание
Будды.
Eyelids
closed,
counting
forward,
a
countdown,
with
the
breath
of
Buddha.
Был
ребенком
Сауры
чистой,
стал
подростком
с
характером
трудным.
I
was
a
child
of
pure
Saura,
became
a
teenager
with
a
difficult
character.
Вырос
- догнал,
что
каждый
мой
промах
имеет
высокую
плату.
Growing
up,
I
realized
that
every
mistake
I
make
comes
with
a
high
price.
Выплачу
все
до
конца
и
мы
вместе
войдем
прямиком
в
светлое
завтра.
I'll
pay
it
all
to
the
end,
and
together
we'll
walk
straight
into
a
bright
tomorrow.
В
светлое
завтра,
(в
светлое
завтра...)
Into
a
bright
tomorrow,
(into
a
bright
tomorrow...)
В
светлое
завтра,
(в
светлое
завтра...)
Into
a
bright
tomorrow,
(into
a
bright
tomorrow...)
В
светлое
завтра,
(в
светлое
завтра...)
Into
a
bright
tomorrow,
(into
a
bright
tomorrow...)
Жаль,
что
они
обещали
так
много,
но
все
их
слова
никак
не
были
связаны
с
правдой.
It's
a
pity
they
promised
so
much,
but
all
their
words
were
not
connected
to
the
truth.
Отличаемся
цветом,
резусом,
методом,
но
от
единого
духа,
всё
это
так
странно.
We
differ
in
color,
rhesus,
method,
but
from
a
single
spirit,
it's
all
so
strange.
Феникс
восходит
из
пепла
стремительно,
стоит
отбить
их
в
одно
сознание.
The
phoenix
rises
swiftly
from
the
ashes,
it's
worth
beating
them
into
one
consciousness.
Счел
подозрительный
проповедь,
что
шли
они
сюда,
чтобы
страдать.
I
found
the
sermon
suspicious
that
they
came
here
to
suffer.
Мой
дом
восхитительный,
жаль
крысы
прогрызли
дыры
и
стало
прохладно.
My
house
is
delightful,
it's
a
pity
the
rats
gnawed
holes
and
it
became
cold.
Знаешь,
отсюда
мы
вместе
войдем
прямиком
в
светлое
завтра.
You
know,
from
here
we'll
enter
a
bright
tomorrow
together.
В
светлое
завтра,
(в
светлое
завтра...)
Into
a
bright
tomorrow,
(into
a
bright
tomorrow...)
В
светлое
завтра,
(в
светлое
завтра...)
Into
a
bright
tomorrow,
(into
a
bright
tomorrow...)
В
светлое
завтра,
(в
светлое
завтра...)
Into
a
bright
tomorrow,
(into
a
bright
tomorrow...)
С
малых
ногтей
я
был
не
согласен,
рисовал
жизни
неначе
чертил
и
оттачивал.
From
a
young
age,
I
disagreed,
I
drew
life
as
if
I
were
drawing
and
sharpening
it.
Как
начал
не
помню,
щас
память
не
та
уже,
много
утрачено.
I
don't
remember
how
I
started,
my
memory
isn't
the
same
now,
a
lot
is
lost.
Кисы,
допинг,
тусы,
кенты,
много
потрачено.
Kisses,
dope,
parties,
friends,
a
lot
is
spent.
А
был
то
такой
сумасшедший
движ,
для
меня
тоже
удача
и.
And
it
was
such
a
crazy
movement,
for
me
too,
luck
and...
Много
историй
заначано.
Many
stories
have
begun.
Поверь,
там
есть
люто-жесткачь.
Believe
me,
there's
some
fierce
stuff
there.
Слышь,
шевелятся
волосы,
медуза
Горгона,
лого
Версач.
Hey,
my
hair
is
moving,
Medusa
Gorgon,
Versace
logo.
Я
словно
близнец,
такой
же,
как
ты,
но
чуть
отличаюсь.
I'm
like
a
twin,
the
same
as
you,
but
slightly
different.
Мне
кажется
миру
пиздец,
скверные
мысли,
наверно
нас
к
ним
приучают.
It
seems
to
me
that
the
world
is
fucked,
bad
thoughts,
maybe
they
are
teaching
us
to
think
that
way.
По
руке
не
гадаю,
гадаю
по
лицам.
I
don't
guess
by
hand,
I
guess
by
faces.
Говорил
же,
не
ходи
к
уличным
магам,
теперь
твоя
кожа
холодная.
I
told
you,
don't
go
to
street
magicians,
now
your
skin
is
cold.
Цвета
формы
полиции.
The
color
of
the
police
uniform.
Переполнены
собственным
"Я",
смакуем
сладенький
яд.
Overflowing
with
our
own
"I",
we
savor
the
sweet
poison.
Монстру
целиком
вкинуты
в
пасть.
Thrown
whole
into
the
monster's
maw.
Нефтяные
пятна
блестят.
Oil
stains
glisten.
Для
этой
"Божьей
коровки"
мы
тля.
For
this
"ladybug"
we
are
aphids.
Одуревшая,
мерзкая
тля.
Crazy,
disgusting
aphids.
До
краев
переполнены
собственным
"Я",
смакуем
сладенький
яд.
To
the
brim,
overflowing
with
our
own
"I",
we
savor
the
sweet
poison.
Жаль,
что
даже
мои
розовые
стекла
никак
не
могут
унять
этот
ад.
It's
a
shame
that
even
my
rose-tinted
glasses
can't
soothe
this
hell.
Но...
где
то
в
моих
мечтах
мы
измученные
входим
медленно
в
светлое
завтра.
But...
somewhere
in
my
dreams,
we,
the
weary
ones,
slowly
enter
a
bright
tomorrow.
Веки
прикрыты,
счет
вперед,
обратный
отчет,
а
дыхание
Будды.
Eyelids
closed,
counting
forward,
a
countdown,
with
the
breath
of
Buddha.
Был
ребенком
Сауры
чистой,
стал
подростком
с
характером
трудным.
I
was
a
child
of
pure
Saura,
became
a
teenager
with
a
difficult
character.
Вырос
- догнал,
что
каждый
мой
промах
имеет
высокую
плату.
Growing
up,
I
realized
that
every
mistake
I
make
comes
with
a
high
price.
Выплачу
все
до
конца
и
мы
вместе
войдем
прямиком
в
светлое
завтра.
I'll
pay
it
all
to
the
end,
and
together
we'll
walk
straight
into
a
bright
tomorrow.
В
светлое
завтра,
(в
светлое
завтра...)
Into
a
bright
tomorrow,
(into
a
bright
tomorrow...)
В
светлое
завтра,
(в
светлое
завтра...)
Into
a
bright
tomorrow,
(into
a
bright
tomorrow...)
В
светлое
завтра,
(в
светлое
завтра...)
Into
a
bright
tomorrow,
(into
a
bright
tomorrow...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.