Paroles et traduction София Ротару - Одна калина
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Одна калина
Your Guelder Rose
Сумно,
сумно
аж
за
край...
It's
gloomy,
gloomy
to
the
point
of
no
return...
Не
дивись
на
мене,
грай,
музико,
грай!
Don't
look
at
me,
play,
music,
play!
Зимно,
зимно
на
душі...
It's
cold,
cold
in
my
soul...
Забирай,
що
хочеш,
тількі
залиши
Take
whatever
you
want,
just
leave
me
Одну
калину
за
вiкном,
One
guelder
rose
outside
the
window,
Одну
родину
за
столом,
One
family
at
the
table,
Одну
стежину,
щоб
до
дому
йшла
сама,
One
path,
so
that
I
can
go
home
alone,
Одну
любов
на
все
життя,
One
love
for
the
rest
of
my
life,
Одну
журбу
до
забуття
One
sorrow
to
forget
І
Україну,
бо
в
нас
іншої
нема!
And
Ukraine,
because
we
have
no
other!
Одну
калину
за
вiкном,
One
guelder
rose
outside
the
window,
Одну
родину
за
столом,
One
family
at
the
table,
Одну
стежину,
щоб
до
дому
йшла
сама,
One
path,
so
that
I
can
go
home
alone,
Одну
любов
на
все
життя,
One
love
for
the
rest
of
my
life,
Одну
журбу
до
забуття
One
sorrow
to
forget
І
Україну,
бо
в
нас
іншої
нема!
And
Ukraine,
because
we
have
no
other!
Cумно,
сумно
аж
за
край...
It's
gloomy,
gloomy
to
the
point
of
no
return...
Так
чого
ж
ти
плачеш?
Грай,
музико,
грай!
So
why
are
you
crying?
Play,
music,
play!
Крапля
горя
не
зальє,
A
drop
of
sorrow
won't
drown
me,
Наливай,
козаче,
бо
у
нас
ще
є
Pour
it
on,
my
friend,
because
we
still
have
Одна
калина
за
вiкном,
One
guelder
rose
outside
the
window,
Одна
родина
за
столом,
One
family
at
the
table,
Одна
стежина,
щоб
до
дому
йшла
сама,
One
path,
so
that
I
can
go
home
alone,
Одна
любов
на
все
життя,
One
love
for
the
rest
of
my
life,
Одна
журба
до
забуття
One
sorrow
to
forget
І
Україна,
бо
в
нас
іншої
нема!
And
Ukraine,
because
we
have
no
other!
Одна
калина
за
вiкном,
One
guelder
rose
outside
the
window,
Одна
родина
за
столом,
One
family
at
the
table,
Одна
стежина,
щоб
до
дому
йшла
сама,
One
path,
so
that
I
can
go
home
alone,
Одна
любов
на
все
життя,
One
love
for
the
rest
of
my
life,
Одна
журба
до
забуття
One
sorrow
to
forget
І
Україна,
бо
в
нас
іншої
нема!
And
Ukraine,
because
we
have
no
other!
Сумно,
так
і
не
засну,
It's
gloomy,
I
can't
sleep,
Краще
буду
думать
про
свою
весну
I'd
rather
think
about
my
spring
Та
й
ввійду
за
небокрай...
And
I'll
step
over
the
horizon...
Вперше,
як
в
останнє,
грай,
музико,
грай
For
the
first
time,
as
if
for
the
last
time,
play,
music,
play
Про
ту
калину
за
вiкном,
About
that
guelder
rose
outside
the
window,
Одну
родину
за
столом,
One
family
at
the
table,
Одну
стежину,
щоб
до
дому
йшла
сама,
One
path,
so
that
I
can
go
home
alone,
Одну
любов
на
все
життя,
One
love
for
the
rest
of
my
life,
Одну
журбу
до
забуття
One
sorrow
to
forget
І
Україну,
бо
в
нас
іншої
нема!
And
Ukraine,
because
we
have
no
other!
Про
ту
калину
за
вiкном,
About
that
guelder
rose
outside
the
window,
Одну
родину
за
столом,
One
family
at
the
table,
Одну
стежину,
щоб
до
дому
йшла
сама,
One
path,
so
that
I
can
go
home
alone,
Одну
любов
на
все
життя,
One
love
for
the
rest
of
my
life,
Одну
журбу
до
забуття
One
sorrow
to
forget
І
Україну,
бо
в
нас
іншої
нема!
And
Ukraine,
because
we
have
no
other!
Одна
калина
за
вiкном,
One
guelder
rose
outside
the
window,
Одна
родина
за
столом,
One
family
at
the
table,
Одна
стежина,
щоб
до
дому
йшла
сама,
One
path,
so
that
I
can
go
home
alone,
Одна
любов
на
все
життя,
One
love
for
the
rest
of
my
life,
Одна
журба
до
забуття
One
sorrow
to
forget
І
Україна,
бо
в
нас
іншої
нема!
And
Ukraine,
because
we
have
no
other!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): виталий куровский, ruslan kvinta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.