Paroles et traduction София Ротару - Расскажи мне сказку
Расскажи мне сказку
Tell me a fairy tale
Расскажи
мне
сказку,
сказку,
сказку,
Tell
me
a
fairy
tale,
a
fairy
tale,
a
fairy
tale,
Сказку
подлинней,
A
fairy
tale
that
is
true,
Чтобы
не
хотелось,
чтобы
не
хотелось
So
that
I
wouldn't
want
to,
so
that
I
wouldn't
want
to
Расставаться
с
ней,
Part
with
it,
Чтоб
на
тройке
русской
ты
меня
унёс
Take
me
away
in
a
Russian
troika
В
край,
от
солнца
русый,
русый,
To
a
land
that
is
blond
from
the
sun,
blond,
Белый
от
берёз.
White
from
birches.
Расскажи
мне
сказку,
сказку,
сказку,
Tell
me
a
fairy
tale,
a
fairy
tale,
a
fairy
tale,
Сказку
без
прикрас,
A
fairy
tale
without
embellishment,
Чтоб
всегда
взаправду,
чтоб
всегда
взаправду
So
that
everything
is
always
true,
so
that
everything
is
always
true
Чтобы
с
журавлями
прилетала
весть,
So
that
the
cranes
bring
the
news,
Что
царевна-лебедь,
лебедь
That
the
swan
princess,
swan
И
жар-птица
есть.
And
the
firebird
exists.
Расскажи
мне
сказку,
сказку,
сказку,
Tell
me
a
fairy
tale,
a
fairy
tale,
a
fairy
tale,
Чтоб
забылась
боль,
So
that
I
forget
the
pain,
Чтоб
забылась
горечь,
чтоб
забылась
горечь,
So
that
I
forget
the
bitterness,
so
that
I
forget
the
bitterness,
Вспомнилась
любовь,
I
remember
love,
Чтоб
в
лесу
подснежник
вырастал
до
звёзд,
So
that
the
snowdrop
grows
to
the
stars
in
the
forest,
Чтобы
грела
нежность,
нежность
So
that
tenderness
warms,
tenderness
И
в
лихой
мороз.
And
in
a
fierce
frost.
Расскажи
мне
сказку,
сказку,
сказку,
Tell
me
a
fairy
tale,
a
fairy
tale,
a
fairy
tale,
Сказку
без
конца,
A
fairy
tale
without
an
end,
Чтобы
не
кончалась,
чтоб
мечта
сбывалась,
So
that
it
never
ends,
so
that
the
dream
comes
true,
Бились
в
лад
сердца.
Hearts
beat
in
time.
Расскажи
мне
сказку,
сказку
без
конца,
Tell
me
a
fairy
tale,
a
fairy
tale
without
an
end,
Расскажи
мне
сказку...
Tell
me
a
fairy
tale...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.