Совергон - Засечки - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Совергон - Засечки




Засечки
Notches
От мозга до сердца, от солнца до бездны
From brain to heart, from sun to depths
Оставь мне засечки, останься на вечность
Leave me notches, stay forever
От школ, где нет места, от отцов до подъездов
From schools where there is no place, from fathers to entrances
Мой шов где-то между мной и мною прежним
My seam is somewhere between me and my former self
От слов до надежды, от пера до бумаги
From words to hope, from pen to paper
Открой со мной дверцу ключом из оригами
Open the door with me with an origami key
От бунта до бренда, от дружбы до Фрейда
From rebellion to brand, from friendship to Freud
От ссоры до страха, от здравствуй до завтра
From quarrel to fear, from hello to tomorrow
Словно миг, снова зов, снова безымянный призрак
Like a moment, again a call, again an anonymous ghost
Снова тир без призов, ставка: честь и воля к жизни
Again a shooting range without prizes, stake: honor and will to live
Столько рифм как итог, ты всё же будешь нужен
So many rhymes - as a result, you will still be needed
Строки в ритм, без узлов, затяни потуже
Lines in rhythm, without knots, tighten
Под винцом проболтай: кто-то не того пошива
Under the influence of wine, say: someone is not of the right cut
Под венцом обещай то, что клятвы не рушимы
Under the crown, promise that the vows are unbreakable
Просто жизнь, просто так иногда бывает
Just life, just happens sometimes
Покажи, как играть финал не за горами
Show me how to play - the finale is not far away
Рушим, чтобы снова строить
Destroying to build again
Самый лучший с виду
The best looking guy
Сверкну дрожью, чтоб заполнить
I will sparkle with shivers to fill
Этот самый скучный цикл
This most boring cycle
Если их постигнем, если голоса не стихнут
If we comprehend them, if the voices do not subside
Если новый стих красиво ляжет на сюжеты фильмов
If the new verse fits beautifully into the plots of films
Об этом нам напомнят наши шрамы и засечки
Our scars and nicks will remind us of this
У меня всё ровно так же, залетай ко мне на вечность
Everything is still the same with me, fly to me for eternity
От мозга до сердца, от солнца до бездны
From brain to heart, from sun to depths
Оставь мне засечки, останься на вечность
Leave me notches, stay forever
От школ, где нет места, от отцов до подъездов
From schools where there is no place, from fathers to entrances
Мой шов где-то между мной и мною прежним
My seam is somewhere between me and my former self
От слов до надежды, от пера до бумаги
From words to hope, from pen to paper
Открой со мной дверцу ключом из оригами
Open the door with me with an origami key
От бунта до бренда, от дружбы до Фрейда
From rebellion to brand, from friendship to Freud
От ссоры до страха, от здравствуй до завтра
From quarrel to fear, from hello to tomorrow
Мы смеялись, рвали щеки, чтобы напитаться кровью
We laughed, tore cheeks to feed on blood
Жизнь, привет, я был готов, но чё-то я забыл пароли
Life, hello, I was ready, but I forgot something passwords
Как итог, ты пронзаешь уголки моей вселенной
As a result, you pierce the corners of my universe
Как итог, ты не знаешь, что там будет через время
As a result, you don't know what will happen there in time
Верим, строим, красим стены, чтоб потом упал снаряд
We believe, we build, we paint the walls, so that the projectile will fall later
Белый пепел сверху сцены, пусть кумиры воспарят!
White ash over the stage, let the idols soar!
Энтропии над Невским, чтобы сыграть на новый лад
Entropy over Nevsky to play in a new way
Мы пили пиво в подъезде, чтобы сбежать от новых ран
We drank beer in the doorway to escape new wounds
И в образе дьявола тоже словим овации
And in the image of the devil, we will also receive ovations
Мечтает о них только твоя геолокация
Only your geolocation dreams of them
Кролик зря привёл сюда, тут целый холст для одиноких
The rabbit brought here in vain, there is a whole canvas for the lonely
Моя кроличья нора мой милый друг, что пишет строки
My rabbit hole is my dear friend who writes lines





Writer(s): совергон михаил


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.