Фабрика звёзд
Sternenfabrik
Чета
мощно
разогнался
Irgendwie
stark
beschleunigt
Мимо
пролетели
Vorbei
geflogen
Сбили
тех,
кто
оставался
Haben
die
umgehauen,
die
übrig
blieben
Помнишь,
разгорались
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
entflammten
Счастье
было
банально
Das
Glück
war
banal
А
как
мы
разбежались
Und
wie
wir
auseinandergingen
Из-за
слухов
и
тайны?
Wegen
Gerüchten
und
Geheimnissen?
И
подошвы
протирают
много
лет
новый
путь
Und
die
Sohlen
reiben
seit
vielen
Jahren
einen
neuen
Weg
ab
В
шкафу
горит
скелет,
Мэри
сью
и
Скуби
ду
Im
Schrank
brennt
ein
Skelett,
Mary
Sue
und
Scooby
Doo
Я
бы
имя
не
выменял
даже
и
за
любимую
Ich
würde
meinen
Namen
nicht
einmal
für
meine
Liebste
eintauschen
Вот
такая
романтика,
я
прошу,
извини
меня
So
eine
Romantik,
ich
bitte
dich,
verzeih
mir
Измени
настоящее
ну
пути
идущего
Verändere
die
Gegenwart,
nun,
auf
dem
Weg
des
Gehenden
Пожалуйста
за
детство,
только
я
тут
еще
Bitte,
für
die
Kindheit,
nur
ich
bin
noch
hier
Жил
в
черновиках,
пока
те
видео
снимал
Lebte
in
Entwürfen,
während
ich
diese
Videos
drehte
Но
мне
не
нужны
регалии
на
зеркале
в
тисках
Aber
ich
brauche
keine
Auszeichnungen
auf
dem
Spiegel
in
einer
Zwinge
И
помада
на
щеках,
и
пожалуй,
забирай
Und
Lippenstift
auf
den
Wangen,
und
nimm
ruhig
Все
что
я
когда-то
где-то
своей
кровью
написал
Alles,
was
ich
irgendwann
irgendwo
mit
meinem
Blut
geschrieben
habe
Так
сильно
хочу
в
Питер,
у
кораблика
на
мост
Ich
will
so
sehr
nach
পিটার,
zum
Schiffchen
auf
der
Brücke
Все,
что
было
в
интернете,
просто
фабрика
звезд
Alles,
was
im
Internet
war,
ist
einfach
eine
Sternenfabrik
Фабрика
звезд,
просто
фабрика
звезд
Sternenfabrik,
einfach
eine
Sternenfabrik
И
не
надо
слез
для
тех,
кто
покинул
паровоз
Und
keine
Tränen
für
die,
die
den
Zug
verlassen
haben
Фабрика
звезд,
чертова
фабрика
звезд
Sternenfabrik,
verdammte
Sternenfabrik
Если
звезда
упадет,
об
этом
кто-то
прочтет
Wenn
ein
Stern
fällt,
wird
jemand
darüber
lesen
Чета
мощно
разгонался
Irgendwie
stark
beschleunigt
Мимо
пролетели
Vorbei
geflogen
Сбили
тех,
кто
оставался
Haben
die
umgehauen,
die
übrig
blieben
Помнишь
мы
разгорались
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
entflammten?
Счастье
было
банально
Das
Glück
war
banal
А
как
мы
разбежались
Und
wie
wir
auseinandergingen
Из-за
слухов
и
тайны?
Wegen
Gerüchten
und
Geheimnissen?
И
подошвы
протирают
много
лет
новый
путь
Und
die
Sohlen
reiben
seit
vielen
Jahren
einen
neuen
Weg
ab
В
шкафу
горит
скелет,
Мэри
сью
и
Скуби
ду
Im
Schrank
brennt
ein
Skelett,
Mary
Sue
und
Scooby
Doo
Я
бы
имя
не
выменял
даже
и
за
любимую
Ich
würde
meinen
Namen
nicht
einmal
für
meine
Liebste
eintauschen
Вот
такая
романтика,
я
прошу,
извини
меня
So
eine
Romantik,
ich
bitte
dich,
verzeih
mir
Включим
извилины
и
просто
представим
Schalten
wir
die
Windungen
ein
und
stellen
uns
einfach
vor
Что
будет
если
ничего
не
менять
местами
Was
passiert,
wenn
man
nichts
vertauscht
Давай
представим,
давай
прикинем
Stellen
wir
uns
vor,
überschlagen
wir
Давай
подставим,
давай
подкинем
Schieben
wir
es
unter,
werfen
wir
es
dazu
Мне
пизда,
да
иначе
зачем
это
все
Mir
geht's
beschissen,
ja,
wozu
sonst
das
alles
Со
стиха
можно
выловить
рыбу
на
стол
Mit
einem
Vers
kann
man
einen
Fisch
für
den
Tisch
fangen
Но
соскользнул,
как
капелька
по
стеклу
Aber
ich
bin
abgerutscht,
wie
ein
Tropfen
auf
dem
Glas
Я
вырос,
я
не
маленький,
я
смогу
Ich
bin
erwachsen,
ich
bin
nicht
klein,
ich
schaffe
das
Я
вижу
бренность
бытия,
да
и
хуй
бы
с
ней
Ich
sehe
die
Vergänglichkeit
des
Seins,
und
scheiß
drauf
Просто
смотрю
на
тебя
и
мне
веселей
Ich
schaue
dich
einfach
an
und
mir
geht
es
besser
Но
соскользнул,
как
капелька
по
стеклу
Aber
ich
bin
abgerutscht,
wie
ein
Tropfen
auf
dem
Glas
Я
сам,
я
не
маленький,
я
смогу
Ich
selbst,
ich
bin
nicht
klein,
ich
schaffe
das
Я
вижу
бренность
бытия,
да
и
хуй
бы
с
ней
Ich
sehe
die
Vergänglichkeit
des
Seins,
und
scheiß
drauf
Просто
смотрю
на
тебя
и
мне
веселей
Ich
schaue
dich
einfach
an
und
mir
geht
es
besser
Но
соскользнул,
как
капелька
по
стеклу
Aber
ich
bin
abgerutscht,
wie
ein
Tropfen
auf
dem
Glas
Я
сам,
я
не
маленький,
я
смогу
Ich
selbst,
ich
bin
nicht
klein,
ich
schaffe
das
И
подошвы
протирают
знакомый
путь
Und
die
Sohlen
reiben
den
bekannten
Weg
ab
Ощущал,
как
в
17-ть
давило
грудь
Ich
spürte,
wie
es
mich
mit
17
auf
der
Brust
drückte
Я
вижу
новый
мир,
важную
деталь
Ich
sehe
eine
neue
Welt,
ein
wichtiges
Detail
Там
наверное
и
не
нужно
умирать
Dort
muss
man
wahrscheinlich
nicht
sterben
И
подошвы
протирают
знакомый
путь
Und
die
Sohlen
reiben
den
bekannten
Weg
ab
Ощущал,
как
вчера
мне
давило
грудь
Ich
spürte,
wie
es
mich
gestern
auf
der
Brust
drückte
Я
все
так
же
смеюсь,
только
не
всерьез
Ich
lache
immer
noch,
nur
nicht
ernsthaft
Ничего
не
изменилось
на
фабрике
звезд
Nichts
hat
sich
geändert
in
der
Sternenfabrik
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.