Paroles et traduction Совергон - Хвост кометы
Хвост кометы
The Comet's Tail
Зацепись
за
хвост
кометы
Grab
onto
the
comet's
tail
Не
бойся.
вакуум,
нет
ветра
Don't
be
afraid,
there's
no
vacuum,
no
wind
Не
трусь,
цепляй
скорее
Don't
fear,
hold
on
quickly
Джульетту
и
Дульсинею
To
Juliet
and
Dulcinea
Петь,
как
в
мультике
Диснея
To
sing
like
in
a
Disney
cartoon
Трясти
костями
макабр
To
rattle
the
bones
macabre
Жаль,
что
губы
посинели
It's
a
pity
that
my
lips
have
turned
blue
И
всплывать
пора
бы
And
it's
time
to
resurface
Пара
- па,
на
палубе
Pair
- pair,
on
deck
Матросы
заскучали
The
sailors
have
grown
bored
Тара
та,
наполнена
Tara
ta,
filled
Вопросами
печали
With
questions
of
sorrow
Есть
ли
огорчение
Is
there
any
chagrin
В
идеи
приключений?
In
the
idea
of
adventure?
Капитан
пожмет
плечами
The
captain
will
shrug
his
shoulders
Просто
плыви
по
течению
Just
go
with
the
flow
А
я
люблю
строить
планы
и
лестницы
в
небо
But
I
love
to
make
plans
and
build
ladders
to
the
sky
Как
сидеть
на
месте,
если
вертится
планета?
How
can
I
sit
still
when
the
planet
is
spinning?
Я
соберу
все
вещи,
отращу
большие
крылья
I'll
gather
all
my
things,
grow
big
wings
И
никто
не
поверит,
когда
я
стану
космической
пылью
And
no
one
will
believe
it
when
I
become
cosmic
dust
Схвати
меня
за
хвост,
когда
я
буду
ледяной
кометой
Catch
me
by
the
tail
when
I'm
an
icy
comet
Позови
на
тост,
всех
кого
не
было
в
моих
заметках
Call
for
a
toast,
all
those
who
weren't
in
my
notes
Согрей,
ведь
пассмурно,
тех
- кто
не
любит
слушать
Warm
me
up,
because
it's
gloomy,
those
who
don't
like
to
listen
Поверь
мне
на
слово
- смерть
забирает
лучших
Trust
me
- death
takes
the
best
И
я
пишу
лишь
для
того,
чтобы
поболтать
с
тобой
And
I
only
write
to
chat
with
you
Стихи
- веретено,
по
два
бокала
и
мы
выйдем
в
ноль
Poetry
is
a
spindle,
two
glasses
and
we'll
break
even
Искренность
- иллюзия,
дай
заглянуть
под
рукава
Sincerity
is
an
illusion,
let
me
peek
under
your
sleeve
Искры
между
нами
не
дадут
огня
- это
провал
The
sparks
between
us
won't
make
a
fire
- it's
a
failure
А
все
так
же
врастаю
в
пейзаж
хрущевки
And
I
still
grow
into
the
landscape
of
the
Khrushchev
building
Пустой
дворик
для
живых
и
страшный
вернисаж
для
мертвых
An
empty
courtyard
for
the
living
and
a
terrible
vernissage
for
the
dead
Миллионы
ветвей
судеб
- будоражат
юный
разум
Millions
of
branches
of
fates
- excite
the
young
mind
Больше
тебе
не
нужен,
жуткий
сон,
картина
маслом
You
don't
need
me
anymore,
a
terrible
dream,
a
picture
in
oil
Провести
б
черту
очерком
черного
пера
I'll
draw
a
line
with
a
black
pen
Отделить
свою
чету,
от
трезвых
непорочных
дам
To
separate
my
couple
from
sober,
pure
ladies
И
тогда
моя
строка,наверное
- должна
влиться
в
ряд
And
then
my
line,
probably
- should
join
in
a
row
Напиться
дома
и
медленно
сойти
с
ума
To
get
drunk
at
home
and
slowly
go
mad
И
я
забыл
какие
песни
надо
писать
And
I
forgot
what
songs
to
write
Что-то
там
на
листах,
где-то
пахнет
весна
Something
there
on
the
sheets,
somewhere
the
spring
smells
Каждая
метафора
на
ощупь
одинакова
Every
metaphor
is
the
same
to
the
touch
То
же
послевкусие
чего-то
чудаковатого
The
same
aftertaste
of
something
strange
А
недосказанность
имеет
больше
смыслов
And
understatement
has
more
meaning
Да
и
просто
интересно
играться
с
концептуализмом
And
it's
just
interesting
to
play
with
conceptualism
Я
бы
сказал
прямо,
подобрал
слова
и
вникнул
I
would
say
it
directly,
find
the
words
and
delve
into
them
Но
по
законам
кармы
сойдет
и
стрельба
навскидку
But
according
to
the
laws
of
karma,
shooting
at
random
will
do
Неуверенной
походкой
дохожу
до
двери
дома
With
an
uncertain
gait
I
reach
the
door
of
the
house
Снова
выходил
наружу,
словно
чисто
по
приколу
Once
again
I
went
outside,
as
if
just
for
fun
А
то
было
стыдно
как-то,
скипнуть
очередной
праздник
But
then
it
was
somehow
embarrassing
to
skip
another
holiday
Их
улыбки
и
надежды,все
же,
немного
дразнят
Their
smiles
and
hopes
still
tease
me
a
little
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): совергон михаил
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.