Paroles et traduction Совергон - Экипаж
Нам
порвало
обшивку,
весь
экипаж
в
панике
Our
hull
ripped
open,
the
entire
crew's
panicking
Бросаем
якорь
на
мёртвой
планете
We
cast
anchor
on
a
dead
planet
В
надежде
когда-нибудь
выйти
на
воду
Hoping
to
one
day
return
to
the
ocean
Не
трогай
их,
они
не
виноваты
Don't
touch
them,
it's
not
their
fault
Ты
ведь
сам
пробил
тем
берегам
фарватер
After
all,
you
navigated
us
to
those
distant
shores
Ты
затащил
их
на
борт
ради
древних
скрижалей
You
pulled
them
on
board
for
the
ancient
stone
tablets
Уроборос,
прости,
но
мы
все
проебали!
Uroboros,
forgive
us,
but
we
failed!
Сколько
ещё
раундов,
чтоб
выйти
за
пределы?
How
many
more
rounds
until
we
reach
the
border?
Сколько
нам
взлетать,
чтоб,
наконец,
увидеть
небо?
How
much
longer
must
we
fly
to
finally
see
the
sky?
Сколько
ещё
кислорода
хватит
на
нас
всех?
How
much
more
oxygen
do
we
have
left?
Сколько
умирать,
чтоб,
наконец,
увидеть
счастье?
How
many
more
deaths
until
we
finally
find
joy?
Одно
и
то
же,
одно
и
то
же
The
same
old
thing,
day
in
and
day
out
В
этом
дневнике
только
одно
и
то
же
This
journal
tells
the
same
old
tales
Но
кто-то
должен,
да,
кто-то
должен
But
someone
must,
yes,
someone
must
Слышу
"Game
Over"
и
жму
"Продолжить"
I
hear
"Game
Over"
and
press
"Continue"
Мой
рассудок
умирает,
я
не
слышу
голосов
My
mind
is
dying,
I
can't
hear
the
voices
В
темноте
есть
вдохновенье,
приведи
меня
на
зов
There's
inspiration
in
the
darkness,
lead
me
to
the
call
Сведи
меня
с
ума,
не
хочу
быть
как
они
Drive
me
insane,
I
don't
want
to
be
like
them
Прощай,
мой
экипаж,
я
отправляюсь
плыть
один
Farewell,
my
crew,
I
set
sail
alone
Мой
рассудок
умирает,
я
не
слышу
голосов
My
mind
is
dying,
I
can't
hear
the
voices
В
темноте
есть
вдохновенье,
приведи
меня
на
зов
There's
inspiration
in
the
darkness,
lead
me
to
the
call
Сведи
меня
с
ума,
не
хочу
быть
как
они
Drive
me
insane,
I
don't
want
to
be
like
them
Прощай,
мой
экипаж,
я
отправляюсь
плыть
один
Farewell,
my
crew,
I
set
sail
alone
Чувствую
вакуум
под
плавниками
I
feel
the
vacuum
beneath
my
fins
Звон
связки
ключей
рядом
с
тайниками
The
jingling
of
keys
near
the
hiding
places
Всё
перед
глазами:
конец
и
начало
Everything
before
my
eyes:
the
end
and
the
beginning
Бери
и
читай
в
бесконечном
зале
Read
the
endless
tome
Карты
сознания,
билет
на
паром
Maps
of
consciousness,
a
ticket
to
the
ferry
Трактаты
создания
новых
богов
Treatises
on
the
creation
of
new
gods
Сгоревшие
книги,
альманах,
универсум
Burnt
books,
an
almanac,
the
universe
Что
за
экскурсия?
Кто
эти
местные?
What
kind
of
excursion
is
this?
Who
are
these
locals?
Слышу,
как
кто-то
щебечет
за
лесом
I
hear
someone
singing
in
the
woods
Да,
интересно,
но
что
за
завесой?
Yes,
interesting,
but
what's
behind
the
curtain?
С
ней
лучшие
сцены,
лучшие
пьесы
There
are
the
best
scenes,
the
best
plays
Она
мне
не
пела.
Она
- поэтесса!
She
never
sang
for
me.
She's
a
poetess!
В
пепле
раздетая
муза
A
naked
muse
in
the
ashes
Постой,
но
мне
надо
подумать
Wait,
I
need
to
think
this
through
Как
обычно,
мне
нужно
лишь
время
As
usual,
I
just
need
time
И
я
напишу
в
твою
честь
поэму
And
I
will
write
a
poem
in
your
honor
Что
за
завесой?
Откройте
мне
двери
What's
behind
the
curtain?
Open
the
doors
for
me
Да,
интересно,
но
я
в
это
не
верю
Yes,
interesting,
but
I
don't
believe
it
Мне
наскучили
пиры,
неудивительно
I'm
bored
with
the
feasts,
not
surprisingly
У
вас
скопление
актёров
и
так
мало
зрителей
Your
cast
is
overflowing
and
your
audience
is
so
small
Выпусти,
выпусти,
дай
кислорода!
Let
me
out,
let
me
out,
give
me
some
oxygen!
Что
ты
несёшь?
И
как
долго
я
дома?
What
are
you
carrying
on
about?
How
long
have
I
been
home?
Одно
и
то
же,
но
кто-то
должен
The
same
old
thing,
but
someone
must
Слышу
"Game
Over"
и
жму
"Продолжить"
I
hear
"Game
Over"
and
press
"Continue"
Мой
рассудок
умирает,
я
не
слышу
голосов
My
mind
is
dying,
I
can't
hear
the
voices
В
темноте
есть
вдохновенье,
приведи
меня
на
зов
There's
inspiration
in
the
darkness,
lead
me
to
the
call
Сведи
меня
с
ума,
не
хочу
быть
как
они
Drive
me
insane,
I
don't
want
to
be
like
them
Прощай,
мой
экипаж,
я
отправляюсь
плыть
один
Farewell,
my
crew,
I
set
sail
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deepersound, совергон михаил
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.