Совергон - Экипаж - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Совергон - Экипаж




Экипаж
Crew
Нам порвало обшивку, весь экипаж в панике
Our hull ripped open, the entire crew's panicking
Бросаем якорь на мёртвой планете
We cast anchor on a dead planet
В надежде когда-нибудь выйти на воду
Hoping to one day return to the ocean
Не трогай их, они не виноваты
Don't touch them, it's not their fault
Ты ведь сам пробил тем берегам фарватер
After all, you navigated us to those distant shores
Ты затащил их на борт ради древних скрижалей
You pulled them on board for the ancient stone tablets
Уроборос, прости, но мы все проебали!
Uroboros, forgive us, but we failed!
Сколько ещё раундов, чтоб выйти за пределы?
How many more rounds until we reach the border?
Сколько нам взлетать, чтоб, наконец, увидеть небо?
How much longer must we fly to finally see the sky?
Сколько ещё кислорода хватит на нас всех?
How much more oxygen do we have left?
Сколько умирать, чтоб, наконец, увидеть счастье?
How many more deaths until we finally find joy?
Одно и то же, одно и то же
The same old thing, day in and day out
В этом дневнике только одно и то же
This journal tells the same old tales
Но кто-то должен, да, кто-то должен
But someone must, yes, someone must
Слышу "Game Over" и жму "Продолжить"
I hear "Game Over" and press "Continue"
Мой рассудок умирает, я не слышу голосов
My mind is dying, I can't hear the voices
В темноте есть вдохновенье, приведи меня на зов
There's inspiration in the darkness, lead me to the call
Сведи меня с ума, не хочу быть как они
Drive me insane, I don't want to be like them
Прощай, мой экипаж, я отправляюсь плыть один
Farewell, my crew, I set sail alone
Мой рассудок умирает, я не слышу голосов
My mind is dying, I can't hear the voices
В темноте есть вдохновенье, приведи меня на зов
There's inspiration in the darkness, lead me to the call
Сведи меня с ума, не хочу быть как они
Drive me insane, I don't want to be like them
Прощай, мой экипаж, я отправляюсь плыть один
Farewell, my crew, I set sail alone
Чувствую вакуум под плавниками
I feel the vacuum beneath my fins
Звон связки ключей рядом с тайниками
The jingling of keys near the hiding places
Всё перед глазами: конец и начало
Everything before my eyes: the end and the beginning
Бери и читай в бесконечном зале
Read the endless tome
Карты сознания, билет на паром
Maps of consciousness, a ticket to the ferry
Трактаты создания новых богов
Treatises on the creation of new gods
Сгоревшие книги, альманах, универсум
Burnt books, an almanac, the universe
Что за экскурсия? Кто эти местные?
What kind of excursion is this? Who are these locals?
Слышу, как кто-то щебечет за лесом
I hear someone singing in the woods
Да, интересно, но что за завесой?
Yes, interesting, but what's behind the curtain?
С ней лучшие сцены, лучшие пьесы
There are the best scenes, the best plays
Она мне не пела. Она - поэтесса!
She never sang for me. She's a poetess!
В пепле раздетая муза
A naked muse in the ashes
Постой, но мне надо подумать
Wait, I need to think this through
Как обычно, мне нужно лишь время
As usual, I just need time
И я напишу в твою честь поэму
And I will write a poem in your honor
Что за завесой? Откройте мне двери
What's behind the curtain? Open the doors for me
Да, интересно, но я в это не верю
Yes, interesting, but I don't believe it
Мне наскучили пиры, неудивительно
I'm bored with the feasts, not surprisingly
У вас скопление актёров и так мало зрителей
Your cast is overflowing and your audience is so small
Выпусти, выпусти, дай кислорода!
Let me out, let me out, give me some oxygen!
Что ты несёшь? И как долго я дома?
What are you carrying on about? How long have I been home?
Одно и то же, но кто-то должен
The same old thing, but someone must
Слышу "Game Over" и жму "Продолжить"
I hear "Game Over" and press "Continue"
Мой рассудок умирает, я не слышу голосов
My mind is dying, I can't hear the voices
В темноте есть вдохновенье, приведи меня на зов
There's inspiration in the darkness, lead me to the call
Сведи меня с ума, не хочу быть как они
Drive me insane, I don't want to be like them
Прощай, мой экипаж, я отправляюсь плыть один
Farewell, my crew, I set sail alone





Writer(s): Deepersound, совергон михаил


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.