Наше
знамя
на
солнце
вознесёт
сам
царь
Unser
Banner
in
der
Sonne
wird
der
Zar
selbst
hissen
Развеет
страх
в
темноте,
пройдя
по
нашим
стопам
Wird
die
Angst
in
der
Dunkelheit
zerstreuen,
unseren
Spuren
folgend
Эскадрилья
из
мотыльков
во
всех
сторонах
Ein
Geschwader
aus
Motten
in
alle
Richtungen
Камикадзе-экспансия
на
самый
яркий
квазар
Kamikaze-Expansion
zum
hellsten
Quasar
Через
сотни
лет
сна,
ценой
тысячи
душ
Nach
hunderten
Jahren
Schlaf,
zum
Preis
von
tausend
Seelen
Поперёк
горла
встать,
откреститься
от
нужд
Sich
querstellen,
die
Bedürfnisse
verleugnen
Меньшинства
и
проснуться
без
взора
божьего
Der
Minderheit
und
ohne
Gottes
Blick
erwachen
Дотянуться
до
первого
слоя
художника
Die
erste
Schicht
des
Künstlers
erreichen
Это
могли
бы
быть
и
не
мы
Es
hätten
auch
nicht
wir
sein
können
Но
кто-то
же
должен
оседлать
медведицу?
Aber
jemand
muss
doch
die
Bärin
reiten?
Звёзды
когда-то
вели
корабли
Einst
leiteten
die
Sterne
Schiffe
Чтобы
мы
могли
рассекать
созвездия
Damit
wir
Sternbilder
durchqueren
konnten
Открою
разлом
в
космос
в
своём
подъезде
Ich
öffne
einen
Spalt
zum
Kosmos
in
meinem
Treppenhaus
Наш
билет
туда
— свидетельство
о
смерти
Unser
Ticket
dorthin
– die
Sterbeurkunde
Мы
играем
в
пилигримов,
все
еще
не
наигрались
Wir
spielen
Pilger,
haben
immer
noch
nicht
genug
Неугомонный
вид
— homo
sapiens
stellaris
Die
rastlose
Art
– Homo
Sapiens
Stellaris
Что
уготовит
им
неугомонный
мир
Was
hält
die
rastlose
Welt
für
sie
bereit
Новый
Вавилон,
мрак,
нескончаемый
пир
Neues
Babylon,
Finsternis,
endloses
Gelage
Пикник
под
чёрными
дырами?
Picknick
unter
schwarzen
Löchern?
Снова
станем
каннибалами
с
блестящими
мундирами?
Werden
wir
wieder
zu
Kannibalen
mit
glänzenden
Uniformen?
Белый
флаг
не
значит
ничего
для
пиратов
Die
weiße
Flagge
bedeutet
Piraten
nichts
Твоя
жизнь
тем
ниже,
чем
ближе
к
цели
Император
Dein
Leben
ist
weniger
wert,
je
näher
der
Imperator
dem
Ziel
ist
Так
что
я,
пожалуй,
скину
якорь
в
тёмных
водах
войда
Also
werfe
ich
wohl
den
Anker
in
den
dunklen
Wassern
des
Voids
И
вернусь
глянуть
на
похороны
вида
гуманоидов!
Und
kehre
zurück,
um
mir
die
Beerdigung
der
humanoiden
Art
anzusehen!
Я
убил
в
себе
себя
и
смотрю
самый
сладких
сон
Ich
habe
das
Ich
in
mir
getötet
und
sehe
den
süßesten
Traum
Бесконечная
петля
в
музее
Мадам
Тюссо
Endlose
Schleife
im
Museum
Madame
Tussauds
Мы
увядаем,
как
цветок,
что
забыли
полить
Wir
welken
wie
eine
Blume,
die
man
zu
gießen
vergaß
Смотри,
Господь,
теперь
твой
сын
— Ипполит!
Schau,
Herr,
jetzt
ist
dein
Sohn
– Hippolyt!
Эра
Олимпа
прошла,
Дьявол
правит
балом
Die
Ära
des
Olymps
ist
vorbei,
der
Teufel
gibt
den
Ton
an
Мы
уплыли
бы
давно,
но,
видимо,
пока
что
рано
Wir
wären
längst
davongesegelt,
doch
offenbar
ist
es
noch
zu
früh
Среди
вакуума
раздастся
грязный
живой
вязг
металла
Im
Vakuum
ertönt
schmutziges,
lebendiges
Metallkreischen
Эволюция
жива,
пока
что
всё
идёт
по
плану
Die
Evolution
lebt,
bisher
läuft
alles
nach
Plan
Теперь
боги
снова
рассекают
по
вселенной
Nun
ziehen
die
Götter
wieder
durchs
Universum
Рукотворный
молодой
Левиафан
учиться
гребне
Der
künstliche
junge
Leviathan
lernt
zu
rudern
Это
так
забавно,
как
он
сносит
малые
миры
Es
ist
so
kurios,
wie
er
kleine
Welten
hinwegfegt
В
поисках
отцов,
когда-то
прибывших
с
Земли
Auf
der
Suche
nach
den
Vätern,
die
einst
von
der
Erde
kamen
И
их
знамя
на
солнце
вознесёт
сам
царь
Und
ihr
Banner
in
der
Sonne
wird
der
Zar
selbst
hissen
Развеет
страх
в
темноте,
пройдя
по
нашим
стопам
Wird
die
Angst
in
der
Dunkelheit
zerstreuen,
unseren
Spuren
folgend
Эскадрилья
из
мотыльков
во
всех
сторонах
Ein
Geschwader
aus
Motten
in
alle
Richtungen
Камикадзе-экспансия
на
самый
яркий
квазар
Kamikaze-Expansion
zum
hellsten
Quasar
Удивиться
бы
чему-нибудь,
пока
ещё
жив
разум
Sich
doch
über
etwas
wundern,
solange
der
Verstand
noch
lebt
Единицы
да
нули,
мы
разрушим
атом
Einsen
und
Nullen,
wir
zerstören
das
Atom
Потушим
окурок
об
глаз
господень
Den
Stummel
an
Gottes
Auge
ausdrücken
Вышедший
из
воды
ещё
не
раз
потонет
Wer
aus
dem
Wasser
stieg,
wird
noch
oft
ertrinken
В
туманностях
названных
секторов
In
den
Nebeln
der
bezeichneten
Sektoren
Мы
оседлали
тыщу
лет
назад
все
семь
ветров
Wir
sattelten
vor
tausend
Jahren
alle
sieben
Winde
А
ты
пиши
стишок,
как
ножом
по
дереву
Und
du,
schreib
dein
Verschen,
wie
mit
dem
Messer
ins
Holz
Кроны
врут,
но,
знаешь,
я
поверил
их
Die
Kronen
lügen,
doch
weißt
du,
ich
glaubte
ihrem
Шелесту
больше,
чем
шелесту
языков
Rascheln
mehr
als
dem
Flüstern
der
Zungen
Сколько
вам
ещё
веков
копить
на
монетный
двор
Wie
viele
Jahrhunderte
braucht
ihr
noch,
um
auf
die
Münze
zu
sparen
На
придворный
дом,
на
балы
для
королей
Auf
das
Hofhaus,
auf
Bälle
für
die
Könige
На
последний
сон,
чтобы
он
стал
потеплей?
Auf
den
letzten
Schlaf,
damit
er
wärmer
wird?
А
мне
многого
не
надо,
лишь
бы
пиво
подержали
Und
ich
brauche
nicht
viel,
haltet
mir
nur
das
Bier
Пока
я
ищу
Маме
жёлтый
кирпич
за
гаражами
Während
ich
für
Mama
den
gelben
Ziegel
hinter
den
Garagen
suche
Потанцуем
босыми
под
моим
острым
фейерверком?
Tanzen
wir
barfuß
unter
meinem
grellen
Feuerwerk?
Смотри,
я
расхерачил
все
окна
панельки
Schau,
ich
hab
alle
Fenster
des
Plattenbaus
zertrümmert
Расщепи
меня
до
их
мелочи
на
пойло
Spalte
mich
auf
zu
ihrem
Kleingeld
für
Gesöff
Играй
на
сцене
лицемерных
воинов
Spiel
auf
der
Bühne
heuchlerischer
Krieger
Скинь
якорь
в
самых
тёмных
водах
войда
Wirf
den
Anker
in
den
dunkelsten
Wassern
des
Voids
Неугомонный
вид
гуманоидов
Die
rastlose
Art
der
Humanoiden
Расщепи
меня
до
их
мелочи
на
пойло
Spalte
mich
auf
zu
ihrem
Kleingeld
für
Gesöff
Играй
на
сцене
лицемерных
воинов
Spiel
auf
der
Bühne
heuchlerischer
Krieger
Скинь
якорь
в
самых
тёмных
водах
войда
Wirf
den
Anker
in
den
dunkelsten
Wassern
des
Voids
Неугомонный
вид...
Die
rastlose
Art...
Держа
вселенную
в
руках,
попробуй
не
уронить
Das
Universum
in
Händen
haltend,
versuch,
es
nicht
fallen
zu
lassen
Мы
поселимся
во
снах,
лишь
бы
не
видеть
войны
Wir
siedeln
uns
in
Träumen
an,
nur
um
den
Krieg
nicht
zu
sehen
Железный
панцирь
отразит
блеск
последней
луны
Der
eiserne
Panzer
wird
den
Glanz
des
letzten
Mondes
spiegeln
Мы
заточимся
во
льдах
и
будем
вечно
молоды
Wir
schließen
uns
im
Eis
ein
und
bleiben
ewig
jung
Знамением
планета
слетит
с
курса
на
орбиты
Als
Omen
wird
der
Planet
von
seiner
Bahn
abkommen
Бесконечное
лето
и
бесконечные
зимы
Endloser
Sommer
und
endlose
Winter
Вселенная
в
петле
издаст
последний
вздох
Das
Universum
in
der
Schleife
tut
den
letzten
Atemzug
Время
наконец-то
схватило
себя
за
хвост
Die
Zeit
hat
sich
endlich
in
den
Schwanz
gebissen
И
ты
всего
лишь
глист,
твой
отец
— уроборос
Und
du
bist
nur
ein
Wurm,
dein
Vater
– der
Ouroboros
Время
— не
чистый
лист,
время
— мусоровоз
Zeit
ist
kein
unbeschriebenes
Blatt,
Zeit
ist
ein
Müllwagen
Не
трогай
нити
богинь
— треснет
веретено
Rühr
nicht
die
Fäden
der
Göttinnen
an
– die
Spindel
zerspringt
Сознание
— высший
урожай,
но
мы
выкинули
в
окно
его
и
позабыли
Bewusstsein
– die
höchste
Ernte,
doch
wir
warfen
es
zum
Fenster
hinaus
und
vergaßen
Стёрли
титры,
как
в
херовом
фильме
Den
Abspann
gelöscht,
wie
in
einem
miesen
Film
Спасибо
за
право
осесть
на
звёздах
Danke
für
das
Recht,
uns
auf
den
Sternen
niederzulassen
Но
они
сияют
слишком
ярко
Doch
sie
strahlen
zu
hell
Значит,
уже
слишком
поздно
Das
heißt,
es
ist
schon
zu
spät
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): совергон михаил
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.