Спасибо - Всё зря - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Спасибо - Всё зря




Всё зря
All in Vain
Сколько стрел положено вам в уста?
How many arrows are destined for your mouth?
Сколько безнадежности родили слова?
How much despair have your words given birth to?
Всё зря!
It's all in vain!
Сколько били по духу циничностью фраз?
How often have they beaten your spirit with cynical phrases?
Сколько раз не верить раздавался приказ?
How many times have you been ordered not to believe?
Нельзя, доверять вам уж точно нельзя!
You can't, it is definitely impossible to trust you!
Сколько честных идей, не откроют дверей!
How many honest ideas will not open doors for you!
Потому что нет вовсе веры в людей!
Because there is no faith in people at all!
Потому что нет цели перемены себя!
Because there is no goal of changing yourself!
Вы сказали, что это положение вещей!
You have said that this is the way things are!
Сколько раз утвердительно скажете вы,
How many times will you confidently say,
То, что мы только вспышки, мы только цветы?
That we are just sparks, that we are just flowers?
Глупо, возможно, но кто кроме нас?
Foolish, perhaps, but who else but us?
Кто если не мы? Когда если не сейчас?
Who if not us? When if not now?
НЕ СТРЕЛЯЙ!!!
DON'T SHOOT!!!
Ты по нему паршивыми словами!
You, with your lousy words!
Он сам ведь мало верит в то, что знает!
He himself hardly believes in what he knows!
Не будь углём в печи его сомнений!
Don't be a coal in the stove of his doubts!
НЕ ТЕРЯЙ!
DON'T LOSE!
Ты всей наивности тебе присущей!
All the naivety that is inherent in you!
Весь блеф для дураков, не слушай!
All the bluff for fools, don't listen!
Всё будет, может лучше, может хуже.
Everything will be, maybe better, maybe worse.
Может лучше!
Maybe better!
Алло! Мы не ищем таланты!
Hey! We're not looking for talents!
Мы не ищем кумиров для восхищения!
We're not looking for idols to admire!
Ничего интересней нет правды.
There's nothing more interesting than the truth.
Чистота духа даст всегда вдохновения!
Purity of spirit will always give inspiration!
После песни звучит отрывок из х/ф Озера" (1969г.) С.А. Герасимова.
After the song, an excerpt from the film "At the Lake" (1969) by S.A. Gerasimov sounds.





Writer(s): р.рахман


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.