Спасибо - Когда все спят (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Спасибо - Когда все спят (Live)




Когда все спят (Live)
When Everybody's Asleep (Live)
Ночью, когда все спят
At night, when everybody's asleep
Арлекино играет на дудке,
The harlequin plays the pipe,
Дико он этому рад,
He is very happy about it,
Ярость сменяют шутки.
His rage is replaced by jokes.
Ночью, когда все спят
At night, when everybody's asleep
Апельсины ест Белоснежка,
Snow White eats oranges,
Думает вечно о ком-то,
Constantly thinking about someone,
Ясно, что хочет торта
It is clear that she wants a cake
Ну, вот это разве дело,
Well, is that the point?
Приходить среди ночи?
To come in the middle of the night?
Я прилёг, тут закипело:
I had just laid down, and then everything started bubbling:
Выходи да напиши!
Come out and write!
Много ль толку мне без цели
Would it help me at all without a goal
Ныть напевно, будет прок?
To whine melodiously?
Непонятная затея.
An incomprehensible idea.
Что за глупый монолог?
What a silly monologue?
Если кто-то засмеётся,
If someone laughs,
Буду говорить: Комедия!.
I will say: Comedy!
Принуждённо съюморить?
To be forced to make a joke?
Слон на велосипедеке...
An elephant on a bicycle...
Вот опять неясность мысли.
Here it is again - unclear thought.
Бред! Чего греха таить.
Nonsense! What a sin to conceal.
Если Щи уже прокисли,
If the cabbage soup has already turned sour,
Надо их прокипятить!
It needs to be boiled!
Если это не поможет
If that doesn't help
Вы поймёте всё на вкус...
You will understand everything by the taste...
Что-то совесть меня гложет,
Something is gnawing at my conscience,
Размотайте-ка вы ус.
Unravel the mustache.
Если ваши щи прокисли,
If your cabbage soup has turned sour,
Не жалейте в унитаз!
Don't regret it - into the toilet!
Я и в этом не уверен...
I'm not even sure about that...
Бесполезен мой рассказ...
My story is useless...
Сделать надо было что-то!
Something had to be done!
Я уснуть никак не мог!!!
I couldn't fall asleep!!!
Вот и записал всё это.
So I wrote down all this down.
Не пойму, какой здесь толк?...
I don't understand what the point is?...
Если нынче не увижу,
If I don't see it today,
Какова она заря!
What is it like - the dawn!
Значит, стих этот хороший!
Then this poem is good!
И писал его не зря!
And I didn't write it in vain!
Ночью, когда все спят
At night, when everybody's asleep
Акелла укрыл всех тенью
Akela covered everyone with a shadow,
Дышит спокойно и гордо,
He is relaxed and proud,
Яркий красивый взгляд
A bright and beautiful look
Перед песней звучит отрывок из спектакля "Мыши, Мальчик Кай и Снежная королева", песня
Before the song, there is an excerpt from the play "The Mice, the Young Man Kai, and the Snow Queen", song
"Спишь, не спишь..." в исполнении Петра Николаевича Мамонова.
"Asleep, not asleep..." performed by Petr Nikolaevich Mamonov.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.