Сплин - Она была так прекрасна - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Сплин - Она была так прекрасна




Она была так прекрасна
She Was So Beautiful
Она была так прекрасна, что у меня нет слов
She was so beautiful, I have no words to say,
Она как будто явилась из песен, из книг, из снов
As if she came from songs, from books, from dreams this way.
Она сказала: "Не смейте на меня так смотреть.
She said, "Don't you dare look at me like that,
Ведь я не боюсь смерти, потому что я и есть смерть"
For I don't fear death, because death is where I'm at."
Ведь я не боюсь смерти, потому что я и есть смерть.
For I don't fear death, because death is where I'm at.
И я так рассмеялся! я сказал ей: "Глядя на вас
And I laughed so hard! I said to her, "Looking at you,
Мне хочется с вами выпить и пригласить на вальс"
Makes me want to drink with you and waltz the night through."
Она сказала: "Не лезьте, чтоб потом не жалеть.
She said, "Stay away, so you won't regret it later,
Ведь я не боюсь смерти, потому что я и есть смерть"
For I don't fear death, because death is my creator."
Ведь я не боюсь смерти, потому что я и есть смерть
For I don't fear death, because death is my creator.
Я и не знал что и думать, не сошла ли она с ума,
I didn't know what to think, had she lost her mind,
Как так может случиться, что есть она смерть сама?
How could it be, that she is death, of humankind?
Она сказала: "Не верьте глазам, в них начнёт темнеть.
She said, "Don't trust your eyes, darkness will soon descend,
Ведь я не боюсь смерти, потому что я и есть смерть"
For I don't fear death, because death is my end."
Ведь я не боюсь смерти, потому что я и есть смерть
For I don't fear death, because death is my end.
Меня бросило в холод, тут же накрыв жарой.
I was thrown into cold, then covered in heat's embrace,
Я не мог и представить, что смерть может быть живой
I couldn't imagine, death with a living face.
Она сказала: "На свете и не такое есть.
She said, "There are stranger things in this world, you see,
И я не боюсь смерти, потому что я и есть смерть"
And I don't fear death, because death is a part of me."
И я не боюсь смерти, потому что я и есть смерть
And I don't fear death, because death is a part of me."
И она развернулась и медленно вышла вон
And she turned around and slowly walked away,
Лишь сказав на прощанье: "До встречи, до лучших времен"
Only saying goodbye, "Until we meet another day."
Ещё сказала: "Не смейте обо мне здесь скорпеть
She also said, "Don't you dare grieve for me here,
Ведь я не боюсь смерти, потому что я и есть смерть"
For I don't fear death, because death is always near."
Ведь я не боюсь смерти, потому что я и есть смерть
For I don't fear death, because death is always near."
Ведь я не боюсь смерти, потому что я и есть смерть
For I don't fear death, because death is always near."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.