Сплин - Тревога - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Сплин - Тревога




Тревога
Anxiety
Тревога! Подъём! Что случилось?
Anxiety! Wake up! What's wrong?
Пока ничего, но мне что-то приснилось
Nothing yet, but I had a dream, my love
А что, я не помню
What was it? I don't recall
Я помню, что это был сон
I remember it was a dream, that's all
Я куда-то бежал, я не помню куда и зачем этот бег
I was running somewhere, I don't remember where or why this chase
Как будто бы кто-то вломился в мой сон
As if someone broke into my sleep, into this space
И шептал, наклоняясь во тьме к моему изголовью
And whispered, leaning in the darkness to my head
Как будто бы чьи-то шаги раздавались оттуда
As if someone's steps were echoing from where
Где явно не может пройти человек
No man could ever tread
Наш поезд давно никуда не идёт
Our train has been going nowhere for a long time
Это прямо под ним громыхая несётся дорога
It's the road that rushes beneath it with a thunderous chime
Избавьте меня ради Бога от этого чувства
For God's sake, deliver me from this feeling,
Которое мы называем тревога
The one we call anxiety, so chilling
Тревога
Anxiety
Тревога
Anxiety
Тревога
Anxiety
Тревога! Подъём! Что случилось?
Anxiety! Wake up! What's wrong?
Пока ничего, но мне что-то приснилось
Nothing yet, but I had a dream, my love, all along
А что, я не знаю
What was it? I don't know
Я знаю, что это был сон, я хотел рассказать
I know it was a dream, I wanted to tell you so
Но теперь совершенно не помню о чём
But now I don't remember what it was about, you see
Как будто сверкают одни зеркала
As if only mirrors are flashing around me
Те, в которых я то появляюсь, а то исчезаю
Those in which I appear and then disappear, can't you see?
И знаю, что каждый, кто видит себя в зеркалах
And I know that everyone who sees themselves in mirrors
Тот не знает о том, что уже не при чём
Doesn't know that they are no longer a part of this sphere
Наш поезд давно никуда не идёт
Our train has been going nowhere for a long time
Это прямо под ним громыхая несётся дорога
It's the road that rushes beneath it with a thunderous chime
Избавьте меня ради Бога от этого чувства
For God's sake, deliver me from this feeling,
Которое мы называем тревога
The one we call anxiety, so chilling
Наш поезд давно никуда не идёт
Our train has been going nowhere for a long time
Это прямо под ним громыхая несётся дорога
It's the road that rushes beneath it with a thunderous chime
Избавьте меня ради Бога от этого чувства
For God's sake, deliver me from this feeling,
Которое мы называем тревога
The one we call anxiety, so chilling
Тревога
Anxiety
Тревога
Anxiety
Тревога
Anxiety
Тревога! Подъём! Что случилось?
Anxiety! Wake up! What's wrong?
Пока ничего, но мне что-то приснилось
Nothing yet, but I had a dream, my love, all along
А что, я забуду
What was it? I'll forget
Я буду ходить целый день из угла в угол
I'll walk from corner to corner all day long, I bet
Буду ходить целый день из угла в угол и вспоминать
I'll walk from corner to corner all day long and try to recall
Повсюду разбросаны вещи, совсем на слова
Things are scattered everywhere, not like words at all
И на буквы рассыпались книги повсюду
And books have crumbled into letters, covering the wall
Мне снилось, что кто-то идёт без зонта
I dreamed that someone was walking without an umbrella
Босиком, под дождём, на ходу проклиная простуду
Barefoot, in the rain, cursing the cold weather, fella
И время идёт, и дождь продолжает идти
And time goes by, and the rain keeps falling down
И человек продолжает шагать
And the man keeps walking, all over the town
Наш поезд давно никуда не идёт
Our train has been going nowhere for a long time
Это прямо под ним громыхая несётся дорога
It's the road that rushes beneath it with a thunderous chime
Избавьте меня ради Бога от этого чувства
For God's sake, deliver me from this feeling,
Которое мы называем тревога
The one we call anxiety, so chilling
Наш поезд давно никуда не идёт
Our train has been going nowhere for a long time
Это прямо под ним громыхая несётся дорога
It's the road that rushes beneath it with a thunderous chime
Избавьте меня ради Бога от этого чувства
For God's sake, deliver me from this feeling,
Которое мы называем тревога
The one we call anxiety, so chilling
Наш поезд давно никуда не идёт
Our train has been going nowhere for a long time
Это прямо под ним громыхая несётся дорога
It's the road that rushes beneath it with a thunderous chime
Избавьте меня ради Бога от этого чувства
For God's sake, deliver me from this feeling,
Которое мы называем тревога
The one we call anxiety, so chilling
Тревога
Anxiety
Тревога
Anxiety
Тревога
Anxiety





Writer(s): Aleksandr Vasiliev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.