Paroles et traduction Сплин - Тревога
Тревога!
Подъём!
Что
случилось?
Anxiety!
Wake
up!
What's
wrong?
Пока
ничего,
но
мне
что-то
приснилось
Nothing
yet,
but
I
had
a
dream,
my
love
А
что,
я
не
помню
What
was
it?
I
don't
recall
Я
помню,
что
это
был
сон
I
remember
it
was
a
dream,
that's
all
Я
куда-то
бежал,
я
не
помню
куда
и
зачем
этот
бег
I
was
running
somewhere,
I
don't
remember
where
or
why
this
chase
Как
будто
бы
кто-то
вломился
в
мой
сон
As
if
someone
broke
into
my
sleep,
into
this
space
И
шептал,
наклоняясь
во
тьме
к
моему
изголовью
And
whispered,
leaning
in
the
darkness
to
my
head
Как
будто
бы
чьи-то
шаги
раздавались
оттуда
As
if
someone's
steps
were
echoing
from
where
Где
явно
не
может
пройти
человек
No
man
could
ever
tread
Наш
поезд
давно
никуда
не
идёт
Our
train
has
been
going
nowhere
for
a
long
time
Это
прямо
под
ним
громыхая
несётся
дорога
It's
the
road
that
rushes
beneath
it
with
a
thunderous
chime
Избавьте
меня
ради
Бога
от
этого
чувства
For
God's
sake,
deliver
me
from
this
feeling,
Которое
мы
называем
тревога
The
one
we
call
anxiety,
so
chilling
Тревога!
Подъём!
Что
случилось?
Anxiety!
Wake
up!
What's
wrong?
Пока
ничего,
но
мне
что-то
приснилось
Nothing
yet,
but
I
had
a
dream,
my
love,
all
along
А
что,
я
не
знаю
What
was
it?
I
don't
know
Я
знаю,
что
это
был
сон,
я
хотел
рассказать
I
know
it
was
a
dream,
I
wanted
to
tell
you
so
Но
теперь
совершенно
не
помню
о
чём
But
now
I
don't
remember
what
it
was
about,
you
see
Как
будто
сверкают
одни
зеркала
As
if
only
mirrors
are
flashing
around
me
Те,
в
которых
я
то
появляюсь,
а
то
исчезаю
Those
in
which
I
appear
and
then
disappear,
can't
you
see?
И
знаю,
что
каждый,
кто
видит
себя
в
зеркалах
And
I
know
that
everyone
who
sees
themselves
in
mirrors
Тот
не
знает
о
том,
что
уже
не
при
чём
Doesn't
know
that
they
are
no
longer
a
part
of
this
sphere
Наш
поезд
давно
никуда
не
идёт
Our
train
has
been
going
nowhere
for
a
long
time
Это
прямо
под
ним
громыхая
несётся
дорога
It's
the
road
that
rushes
beneath
it
with
a
thunderous
chime
Избавьте
меня
ради
Бога
от
этого
чувства
For
God's
sake,
deliver
me
from
this
feeling,
Которое
мы
называем
тревога
The
one
we
call
anxiety,
so
chilling
Наш
поезд
давно
никуда
не
идёт
Our
train
has
been
going
nowhere
for
a
long
time
Это
прямо
под
ним
громыхая
несётся
дорога
It's
the
road
that
rushes
beneath
it
with
a
thunderous
chime
Избавьте
меня
ради
Бога
от
этого
чувства
For
God's
sake,
deliver
me
from
this
feeling,
Которое
мы
называем
тревога
The
one
we
call
anxiety,
so
chilling
Тревога!
Подъём!
Что
случилось?
Anxiety!
Wake
up!
What's
wrong?
Пока
ничего,
но
мне
что-то
приснилось
Nothing
yet,
but
I
had
a
dream,
my
love,
all
along
А
что,
я
забуду
What
was
it?
I'll
forget
Я
буду
ходить
целый
день
из
угла
в
угол
I'll
walk
from
corner
to
corner
all
day
long,
I
bet
Буду
ходить
целый
день
из
угла
в
угол
и
вспоминать
I'll
walk
from
corner
to
corner
all
day
long
and
try
to
recall
Повсюду
разбросаны
вещи,
совсем
на
слова
Things
are
scattered
everywhere,
not
like
words
at
all
И
на
буквы
рассыпались
книги
повсюду
And
books
have
crumbled
into
letters,
covering
the
wall
Мне
снилось,
что
кто-то
идёт
без
зонта
I
dreamed
that
someone
was
walking
without
an
umbrella
Босиком,
под
дождём,
на
ходу
проклиная
простуду
Barefoot,
in
the
rain,
cursing
the
cold
weather,
fella
И
время
идёт,
и
дождь
продолжает
идти
And
time
goes
by,
and
the
rain
keeps
falling
down
И
человек
продолжает
шагать
And
the
man
keeps
walking,
all
over
the
town
Наш
поезд
давно
никуда
не
идёт
Our
train
has
been
going
nowhere
for
a
long
time
Это
прямо
под
ним
громыхая
несётся
дорога
It's
the
road
that
rushes
beneath
it
with
a
thunderous
chime
Избавьте
меня
ради
Бога
от
этого
чувства
For
God's
sake,
deliver
me
from
this
feeling,
Которое
мы
называем
тревога
The
one
we
call
anxiety,
so
chilling
Наш
поезд
давно
никуда
не
идёт
Our
train
has
been
going
nowhere
for
a
long
time
Это
прямо
под
ним
громыхая
несётся
дорога
It's
the
road
that
rushes
beneath
it
with
a
thunderous
chime
Избавьте
меня
ради
Бога
от
этого
чувства
For
God's
sake,
deliver
me
from
this
feeling,
Которое
мы
называем
тревога
The
one
we
call
anxiety,
so
chilling
Наш
поезд
давно
никуда
не
идёт
Our
train
has
been
going
nowhere
for
a
long
time
Это
прямо
под
ним
громыхая
несётся
дорога
It's
the
road
that
rushes
beneath
it
with
a
thunderous
chime
Избавьте
меня
ради
Бога
от
этого
чувства
For
God's
sake,
deliver
me
from
this
feeling,
Которое
мы
называем
тревога
The
one
we
call
anxiety,
so
chilling
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksandr Vasiliev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.