Сруб - Волчья песнь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Сруб - Волчья песнь




Волчья песнь
Wolf Song
Душа не может больше спать
My soul can't sleep any longer
Когда листья теряют цвет
When leaves lose their hue
Стынет духов глухая падь
The spirits' silent glade grows cold
И туманом одет рассвет
And dawn is dressed in mist
Душа не может больше ждать
My soul can't wait any longer
Ветви тихо горят в костре
Branches gently burn in the campfire
Бор поёт в вышине опять
The forest sings in the heights again
Колыбельную песнь луне
A lullaby to the moon
Я ухожу по нехоженной тропе
I leave along an untrodden path
В чужой мне край судьбе себя отдал
To a foreign land I give myself to fate
Нарушу сон и прокричу луне
I'll disturb the sleep and shout to the moon
"Катись за край! Я так устал"
"Roll away! I'm so tired"
Душа не может больше спать
My soul can't sleep any longer
Когда листья теряют цвет
When leaves lose their hue
Стынет духов глухая падь
The spirits' silent glade grows cold
И туманом одет рассвет
And dawn is dressed in mist
Душа не может больше ждать
My soul can't wait any longer
Ветви тихо горят в костре
Branches gently burn in the campfire
Бор поёт в вышине опять
The forest sings in the heights again
Колыбельную песнь луне
A lullaby to the moon
Я ухожу по нехоженной тропе
I leave along an untrodden path
В чужой мне край судьбе себя отдал
To a foreign land I give myself to fate
Нарушу сон и прокричу луне
I'll disturb the sleep and shout to the moon
"Катись за край! Я так устал"
"Roll away! I'm so tired"
Только дай мне сил
Just give me strength
Перейти реки
To cross the rivers
Только дай мне сил
Just give me strength
Одолеть страхи
To overcome my fears
Только дай мне сил
Just give me strength
Перейти реки
To cross the rivers
Только дай мне сил
Just give me strength
Одолеть страхи
To overcome my fears
Я ухожу по нехоженной тропе
I leave along an untrodden path
В чужой мне край судьбе себя отдал
To a foreign land I give myself to fate
Нарушу сон и прокричу луне
I'll disturb the sleep and shout to the moon
"Катись за край! Я так устал"
"Roll away! I'm so tired"
Я ухожу по нехоженной тропе
I leave along an untrodden path
В чужой мне край судьбе себя отдал
To a foreign land I give myself to fate
Нарушу сон и прокричу луне
I'll disturb the sleep and shout to the moon
"Катись за край! Я так устал"
"Roll away! I'm so tired"





Writer(s): Srub


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.