Paroles et traduction en anglais Сруб - Не велено
Именем
пламени.
Пламенем
имени
In
the
name
of
fire.
Fire
of
the
name
Вынеси
дикость
их,
ложь
опали.
Carry
out
their
ferocity,
burn
the
lie.
Сгинем
ли,
вымрем
ли,
зная
ли
истину,
Whether
we
perish
or
become
extinct,
knowing
the
truth,
В
мёртвом
наследии
чёрной
земли.
In
the
dead
heritage
of
the
black
earth.
На
теле
ожог
от
снов
A
burn
from
dreams
on
the
body
Кони
бледные
несли.
Pale
horses
carried
it.
Звоны
медные
весны
Copper
bells
of
spring
Пели
сотни
ртов
без
слов.
Hundreds
of
mouths
sang
without
words.
Белу
на
пороге
соль
Salt
poured
on
the
doorstep
for
Bel
Рассыпали,
не
спаслись.
Scattered,
they
didn't
save
themselves.
Осыпали
головы
Heads
were
sprinkled
Лепестками
злых
цветов.
With
petals
of
evil
flowers.
Именем
пламени.
Пламенем
имени
In
the
name
of
fire.
Fire
of
the
name
Вынеси
дикость
их,
ложь
опали.
Carry
out
their
ferocity,
burn
the
lie.
Сгинем
ли,
вымрем
ли,
зная
ли
истину,
Whether
we
perish
or
become
extinct,
knowing
the
truth,
В
мёртвом
наследии
чёрной
земли.
In
the
dead
heritage
of
the
black
earth.
Дай
мне
слово
стать
рекой,
Give
me
a
word
to
become
a
river,
Смыть
все
горе
за
тоской.
Wash
away
the
sorrow
behind
the
longing.
Дай
мне
слово
стать
рекой
Give
me
a
word
to
become
a
river
Чёрной,
яростной
и
злой.
Black,
furious
and
evil.
Не
велено
знать,
кто
мы
It
is
not
allowed
to
know
who
we
are
Не
велено
врать
впотьмах,
It
is
not
allowed
to
lie
in
the
dark,
Двери
в
полночь
затворены.
Doors
are
locked
at
midnight.
Имя
спит
на
сухих
губах.
Name
sleeps
on
dry
lips.
Не
велено
знать
нужды,
It
is
not
allowed
to
know
poverty,
Не
велено
жить
за
зря.
It
is
not
allowed
to
live
in
vain.
Мысли
снова
дождутся
тьмы,
Thoughts
will
wait
for
darkness
again,
Мысли
снова
возьмёт
заря.
Thoughts
will
be
taken
again
by
dawn.
Именем
пламени.
Пламенем
имени
In
the
name
of
fire.
Fire
of
the
name
Вынеси
дикость
их,
ложь
опали.
Carry
out
their
ferocity,
burn
the
lie.
Сгинем
ли,
вымрем
ли,
зная
ли
истину,
Whether
we
perish
or
become
extinct,
knowing
the
truth,
В
мёртвом
наследии
чёрной
земли.
In
the
dead
heritage
of
the
black
earth.
На
теле
ожог
от
снов
A
burn
from
dreams
on
the
body
Кони
бледные
несли.
Pale
horses
carried
it.
Звоны
медные
весны
Copper
bells
of
spring
Пели
сотни
ртов
без
слов.
Hundreds
of
mouths
sang
without
words.
Белу
на
пороге
соль
Salt
poured
on
the
doorstep
for
Bel
Рассыпали,
не
спаслись.
Scattered,
they
didn't
save
themselves.
Осыпали
головы
Heads
were
sprinkled
Лепестками
злых
цветов.
With
petals
of
evil
flowers.
Именем
пламени.
Пламенем
имени
In
the
name
of
fire.
Fire
of
the
name
Вынеси
дикость
их,
ложь
опали.
Carry
out
their
ferocity,
burn
the
lie.
Сгинем
ли,
вымрем
ли,
зная
ли
истину,
Whether
we
perish
or
become
extinct,
knowing
the
truth,
В
мёртвом
наследии
чёрной
земли.
In
the
dead
heritage
of
the
black
earth.
Дай
мне
слово
стать
рекой,
Give
me
a
word
to
become
a
river,
Смыть
всё
горе
за
тоской.
Wash
away
the
sorrow
behind
the
longing.
Дай
мне
слово
стать
рекой
Give
me
a
word
to
become
a
river
Чёрной,
яростной
и
злой.
Black,
furious
and
evil.
Не
велено
знать,
кто
мы
It
is
not
allowed
to
know
who
we
are
Не
велено
врать
впотьмах,
It
is
not
allowed
to
lie
in
the
dark,
Двери
в
полночь
затворены.
Doors
are
locked
at
midnight.
Имя
спит
на
сухих
губах.
Name
sleeps
on
dry
lips.
Не
велено
знать
нужды,
It
is
not
allowed
to
know
poverty,
Не
велено
жить
за
зря.
It
is
not
allowed
to
live
in
vain.
Мысли
снова
дождутся
тьмы,
Thoughts
will
wait
for
darkness
again,
Мысли
снова
возьмёт
заря.
Thoughts
will
be
taken
again
by
dawn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Srub
Album
Пост
date de sortie
02-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.