Paroles et traduction Сруб - Ожидание черной весны
Ожидание черной весны
Waiting for the Dark Spring.
Кострами
сгореть
до
тла,
Cremating
into
a
lifeless
ember,
В
петле
одинока
тень.
A
shadow
hanging
alone
from
a
noose.
Она
не
сошла
с
ума,
She
didn’t
lose
her
mind,
Но
ночи
украли
день
But
nights
stole
her
days
Мечтами,
как
песней
птиц,
With
dreams
like
a
birds'
song,
Забытыми
в
час
луны
Forgotten
during
the
lunar
hour
На
пепле
судьбы
страниц
On
the
ashen
pages
of
fate,
Без
горя
и
без
вины
Without
grief
or
blame
Ты
прости
за
тени
в
ночи
Forgive
me
for
the
shadows
during
the
night,
Отпусти
эту
боль
залечить
Allow
my
wounds
to
mend,
По
лесам
наши
спрятаны
сны
Our
dreams
are
tucked
away
in
the
forests,
На
часах
ожидание
(черной)
весны
The
clock
awaits
the
(dark)
spring.
Словами,
что
бьют
больней
With
words
that
sting
more
than
wounds,
За
краем
осенних
слез
Beyond
the
autumn
tears,
Мирами
идей
и
грез
In
the
realms
of
thoughts
and
reveries,
Ненужных
и
злых
людей
Unnecessary
and
evil
people
Замри.
В
парке
мертвой
воды
ждет
он
Freeze.
He
waits
for
you
in
the
park's
stagnant
waters
Умой
меня
алой
от
слез
росой
Wash
me
with
dew
that’s
stained
red
with
tears
Кто
ты,
закрывающий
двери
в
сон?
Who
are
you,
closing
the
door
to
my
sleep?
Приди
этой
черной
пустой
весной
Come
during
this
dark,
empty
spring,
Узнай
нас
по
лицам,
забывшим
страх
Recognize
us
by
our
faces
that
have
forgotten
fear,
Прощай
тех,
кто
держит
всю
боль
в
зубах
Farewell
to
those
who
grip
all
their
pain,
Мечтай
как
и
мы
о
покое
слов
Dream
like
we
do
of
the
comfort
in
words,
Сбегай
из
привычных
тебе
миров
Escape
from
the
worlds
you're
accustomed
to.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): шапранский игорь
Album
988
date de sortie
06-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.