Paroles et traduction Стас Ярушин - 20/30
Тебе
уже
двадцать
– пора
сомневаться
You
are
already
20
- it's
time
to
doubt
А
мне
уже
тридцать
– пора
приземлиться
And
I'm
already
30
- it's
time
to
land
Тебе
уже
двадцать,
и
в
людях
пора
разбираться
You
are
already
20,
and
it's
time
to
understand
people
А
мне
уже
тридцать,
и
надо
бы
остановиться
And
I'm
already
thirty,
and
I
should
stop
Ты
так
молода,
перспективна,
наивна
You
are
so
young,
promising,
naive
Меня
записала
в
свои
половины
You
signed
me
up
for
your
partners
Готова
хоть
завтра
кружиться
под
марш
Мендельсона
Ready
to
dance
to
Mendelssohn's
march
tomorrow
А
я
повидавший,
поживший
мужчина
And
I
am
a
man
who
has
seen
and
lived
Такая
с
приличным
пробегом
машина
Such
a
car
with
a
decent
mileage
Живу
по
своим,
для
меня
непонятным,
законам
I
live
by
my
own
laws,
incomprehensible
to
me
Тебе
уже
двадцать
– пора
сомневаться
You
are
already
20
- it's
time
to
doubt
А
мне
уже
тридцать
– пора
приземлиться
And
I'm
already
30
- it's
time
to
land
Тебе
уже
двадцать,
и
в
людях
пора
разбираться
You
are
already
20,
and
it's
time
to
understand
people
А
мне
уже
тридцать,
и
надо
бы
остановиться
And
I'm
already
thirty,
and
I
should
stop
Ты
просишь
диоптрии
розовых
стекол
You
ask
for
diopters
of
pink
glasses
Ты
любишь,
когда
говорят
о
высоком
You
love
it
when
they
talk
about
the
sublime
Мечтаешь
прожить,
как
диктант
написать
без
помарок
You
dream
of
living
as
if
writing
a
dictation
without
blots
А
я
по
макушку
пропитан
цинизмом
And
I
am
imbued
with
cynicism
to
the
crown
И
совесть
меня
не
душила,
не
грызла
And
my
conscience
did
not
choke
or
gnaw
me
Я
сам
понимаю,
что
в
целом
совсем
не
подарок
I
myself
understand
that,
on
the
whole,
I
am
not
a
gift
at
all
Тебе
уже
двадцать
– пора
сомневаться
You
are
already
20
- it's
time
to
doubt
А
мне
уже
тридцать
– пора
приземлиться
And
I'm
already
30
- it's
time
to
land
Тебе
уже
двадцать,
и
в
людях
пора
разбираться
You
are
already
20,
and
it's
time
to
understand
people
А
мне
уже
тридцать,
и
надо
бы
остановиться
And
I'm
already
thirty,
and
I
should
stop
Я
слышу,
что
ангелы
шлют
мне
проклятья
I
hear
angels
curse
me
Когда
ты
меня
заключаешь
в
объятия
When
you
embrace
me
Но
мимо
ушей
пропускаю
привычно
тирады
But
I
habitually
let
tirades
pass
by
my
ears
Наверно,
подлец
я,
а
может,
и
гений
Probably,
I
am
a
scoundrel,
or
maybe
a
genius
Ведь
в
розовом
взгляде
ни
тени
сомнений
After
all,
there
is
not
a
shadow
of
doubt
in
your
pink
eyes
И
сам
до
сих
пор
не
пойму,
не
пойму,
что
мне
надо
And
I
myself
still
do
not
understand,
I
do
not
understand
what
I
need
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): стас ярушин, сергей савин
Album
20/30
date de sortie
15-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.