Стас Ярушин - 20/30 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Стас Ярушин - 20/30




20/30
20/30
Тебе уже двадцать пора сомневаться
You are already 20 - it's time to doubt
А мне уже тридцать пора приземлиться
And I'm already 30 - it's time to land
Тебе уже двадцать, и в людях пора разбираться
You are already 20, and it's time to understand people
А мне уже тридцать, и надо бы остановиться
And I'm already thirty, and I should stop
Ты так молода, перспективна, наивна
You are so young, promising, naive
Меня записала в свои половины
You signed me up for your partners
Готова хоть завтра кружиться под марш Мендельсона
Ready to dance to Mendelssohn's march tomorrow
А я повидавший, поживший мужчина
And I am a man who has seen and lived
Такая с приличным пробегом машина
Such a car with a decent mileage
Живу по своим, для меня непонятным, законам
I live by my own laws, incomprehensible to me
Тебе уже двадцать пора сомневаться
You are already 20 - it's time to doubt
А мне уже тридцать пора приземлиться
And I'm already 30 - it's time to land
Тебе уже двадцать, и в людях пора разбираться
You are already 20, and it's time to understand people
А мне уже тридцать, и надо бы остановиться
And I'm already thirty, and I should stop
Ты просишь диоптрии розовых стекол
You ask for diopters of pink glasses
Ты любишь, когда говорят о высоком
You love it when they talk about the sublime
Мечтаешь прожить, как диктант написать без помарок
You dream of living as if writing a dictation without blots
А я по макушку пропитан цинизмом
And I am imbued with cynicism to the crown
И совесть меня не душила, не грызла
And my conscience did not choke or gnaw me
Я сам понимаю, что в целом совсем не подарок
I myself understand that, on the whole, I am not a gift at all
Тебе уже двадцать пора сомневаться
You are already 20 - it's time to doubt
А мне уже тридцать пора приземлиться
And I'm already 30 - it's time to land
Тебе уже двадцать, и в людях пора разбираться
You are already 20, and it's time to understand people
А мне уже тридцать, и надо бы остановиться
And I'm already thirty, and I should stop
Я слышу, что ангелы шлют мне проклятья
I hear angels curse me
Когда ты меня заключаешь в объятия
When you embrace me
Но мимо ушей пропускаю привычно тирады
But I habitually let tirades pass by my ears
Наверно, подлец я, а может, и гений
Probably, I am a scoundrel, or maybe a genius
Ведь в розовом взгляде ни тени сомнений
After all, there is not a shadow of doubt in your pink eyes
И сам до сих пор не пойму, не пойму, что мне надо
And I myself still do not understand, I do not understand what I need





Writer(s): стас ярушин, сергей савин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.