Степан Гіга - Цей сон - traduction des paroles en anglais

Цей сон - Степан Гігаtraduction en anglais




Цей сон
This Dream
Біля озера у літню ніч
By the lake on that summer night
Ми були з тобою віч-на-віч,
We were facing one another,
Цілувались під зорями ми,
We kissed beneath the starlight,
Били лебеді поруч крильми,
The swans flapped their wings nearby,
І несла понад світом луна,
And an echo carried over the world,
І у мене кохана одна.
And to me, my love, there is only you.
Хлюпотіла тихенько вода,
The water lapped softly
Що для нас і біда - не біда.
And trouble was no trouble to us.
Цей сон, цей сон
This dream,
Мені щоночі сниться.
I dream it every night.
Крізь сон, крізь сон
In my dreams,
Вона мені сміється.
You smile at me.
Цей сон, цей сон
This dream,
Мене не покидає.
It never leaves me.
Любов, о сон,
My love, my dream,
Вона мене кохає.
You love me.
Біля озера знову ідем,
By the lake, we walk again
Та у серці моїм тихий щем
But in my heart, there is a silent ache.
Зірка в небі нічна дoгора,
The star in the night sky is fading,
Розставання приходить пора.
The time for parting is coming.
А благання моє: Зупинись!
But my plea is: "Stay!"
Лебедята підняли у вись.
The cygnets take to the sky.
І бере нас розлука в полон,
And separation takes us captive,
А вночі ти приходиш, мій сон.
But at night, you come to me, my dream.





Writer(s): степан гіга, анатолій фіглюк


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.