Paroles et traduction Сябры - Глухариная Заря (Live)
Глухариная Заря (Live)
Capercaillie Dawn (Live)
Глухари
токуют
в
глухомани
Capercaillies
lek
in
the
wilderness
В
зарослях
скрываются,
в
тумане
Hidden
in
the
thickets,
in
the
mist
Глухари
тоску
и
радость
прячут
Capercaillies
hide
their
longing
and
joy
От
любви
поют
и
даже
плачут.
They
sing
and
even
weep
for
love.
А
я,
а
я,
любовь
свою
And
I,
I
cannot
hide
my
love
К
родной
земле
не
утаю
For
my
native
land
Во
мне
звучит,
зорёй
горя
It
sounds
within
me,
burning
with
the
dawn
Песнь
глухаря
The
song
of
the
capercaillie
А
я,
у
краешка
зори
And
I,
at
the
edge
of
dawn
Стою,
влюблённый,
сын
земли
I
stand,
a
lover,
a
son
of
the
earth
Что
ж,
пойте,
пойте
глухари
So
sing,
sing
capercaillies
Певцы
зори.
Singers
of
dawn.
Не
моя
забава
и
забота
It
is
not
my
pastime
or
concern
На
зоре,
на
глухарей
охота
To
hunt
capercaillies
at
dawn
Загубить
возможно
ль
чудо
это?
How
can
one
destroy
such
a
miracle?
Песню
глухаря
в
часы
рассвета.
The
song
of
the
capercaillie
at
dawn.
А
я,
а
я,
любовь
свою
And
I,
I
cannot
hide
my
love
К
родной
земле
не
утаю
For
my
native
land
Во
мне
звучит,
зорёй
горя
It
sounds
within
me,
burning
with
the
dawn
Песнь
глухаря
The
song
of
the
capercaillie
Что
ж,
пойте,
пойте
глухари
So
sing,
sing
capercaillies
Певцы
зори.
Singers
of
dawn.
Глухари
токуют
в
глухомани
Capercaillies
lek
in
the
wilderness
Пусть
тебя
надежда
не
обманет
May
hope
not
deceive
you
Пусть
любовь
твоя,
как
песня
эта
May
your
love,
like
this
song
В
мир
летит
полна
добра
и
света.
Fly
into
the
world
full
of
goodness
and
light.
А
я,
а
я,
любовь
свою
And
I,
I
cannot
hide
my
love
К
родной
земле
не
утаю
For
my
native
land
Во
мне
звучит,
зорёй
горя
It
sounds
within
me,
burning
with
the
dawn
Песнь
глухаря
The
song
of
the
capercaillie
А
я,
у
краешка
зори
And
I,
at
the
edge
of
dawn
Стою,
влюблённый,
сын
земли
I
stand,
a
lover,
a
son
of
the
earth
Что
ж,
пойте,
пойте
глухари
So
sing,
sing
capercaillies
Певцы
зори
Singers
of
dawn
Что
ж,
пойте,
пойте
глухари
So
sing,
sing
capercaillies
Певцы
зори.
Singers
of
dawn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): анатолий поперечный, олег иванов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.