Paroles et traduction ТНМК - Небокрай
Тоді
сонце
гріло,
як
востаннє
Тогда
солнце
грело,
как
в
последний
раз
А
я
збирав
залишки
думок
А
я
собирал
остатки
мыслей
Щоб
іще
забути,
щоб
себе
відчути
Чтобы
еще
забыть,
чтобы
себя
почувствовать
Якого
року
буде
прок
Какого
года
будет
прок
Педаль
іде
в
залізо
Педаль
идет
в
железо
Віза
є
і
з
ким
Виза
есть
и
с
кем
Пізно,
але
визнав
Поздно,
но
признал
Не
вогонь,
хоч
дим
Не
огонь,
хоть
дым
Це
не
надовго,
та
знала,
я
– знав
Это
не
надолго,
но
знала,
я-знал
Нема
чого
втрачати,
як
дід
казав
Нечего
терять,
как
дед
говорил
Згоріла
хата
– гори
й
сарай
Сгорела
хата
– гори
и
сарай
На
аеровокзалі
– все,
давай,
бувай
На
аэровокзале-все,
давай,
бывай
Знав
би,
перемотав
би
Знал
бы,
перемотал
бы
Із
тих
часів
хоч
пару
днів
С
тех
времен
хоть
пару
дней
І
не
чекав
би,
і
не
лякав
би
И
не
ждал
бы,
и
не
пугал
бы
Навіть
не
дзвонив
Даже
не
звонил
Згоріла
хата
– гори
сарай
Сгорела
хата
– гори
сарай
Хай
все
палає,
хай
усе
мине
Пусть
все
пылает,
пусть
все
пройдет
Лише
б
дізнатись,
де
той
небокрай
Лишь
бы
узнать,
где
тот
небокрай
Та
за
що
цей
янгол
полюбив
мене
Да
за
что
этот
ангел
полюбил
меня
Я
не
зізнавався,
що
сів
мій
Duracell
Я
не
признавался,
что
сел
мой
Duracell
Буть
слухняним
намагався,
казав,
що
very
well
Быть
послушным
пытался,
говорил,
что
very
well
Ми
допоможемо,
бажано,
собі
Мы
поможем,
желательно,
себе
Інших
може
й
взагалі
не
бути
Других
может
и
вообще
не
быть
Сусідні
яйця
в
матриці
лежали
Соседние
яйца
в
матрице
лежали
Одне
одному
сказало:
може
ми
Друг
другу
сказало:
может
мы
Зірвемося
із
місця,
може,
там
є
місяць?
Сорвемся
с
места,
может,
там
есть
луна?
Хоча
б
на
день,
але
туди!
Хотя
бы
на
день,
но
туда!
Що
же
згодом
– остання
мода
Что
же
впоследствии-последняя
мода
Кешик
у
кошику,
ліктями
вперед
Кешик
в
корзине,
локтями
вперед
Піди
на
нараду
і
все
піде
на
лад
Пойди
на
совещание
и
все
пойдет
на
лад
Хоч
все
красиве
нагадує
тебе
Хоть
все
красивое
напоминает
тебя
Я
не
знаю,
що
ти
відчуваєш
Я
не
знаю,
что
вы
чувствуете
Я
не
знаю,
взагалі
де
ти?
Я
не
знаю,
вообще
где
ты?
Десь
під
ранок
думка
на
останок
Где-то
под
утро
мысль
напоследок
Розвели
мости
Развели
мосты
І
що
ж
тепер?
Тепер
усе
йде
рівно
И
что
же
теперь?
Теперь
все
идет
ровно
Ти
була,
так
само,
як
я
був
Ты
была,
так
же,
как
я
был
Може,
я
заснув
тоді?
А,
може,
зараз
Может,
я
заснул
тогда?
А,
может,
сейчас
Бачу
я
відлуння
того
сну?
Вижу
я
эхо
того
сна?
Педаль
іде
в
залізо
Педаль
идет
в
железо
Віза
є
і
з
ким
Виза
есть
и
с
кем
Пізно,
але
визнав
Поздно,
но
признал
Не
вогонь,
хоч
дим
Не
огонь,
хоть
дым
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): олег михайлюта, олександр сидоренко
Album
Дзеркало
date de sortie
14-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.