ТНМК - ПМ'ТЙ - Flanger Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ТНМК - ПМ'ТЙ - Flanger Version




ПМ'ТЙ - Flanger Version
PM'TЙ - Flanger Version
Дорогою до тебе я бачив черепах трьох
On my way to you I saw three turtles
Вони тримали місто на плечах
They held the city on their shoulders
Першу, чорну, звали Не-дай-Бог
The first one, black, was named Don't-Let-God
Вона нічого не просила в неба
She asked nothing of heaven
Робила все сама, робила як для себе
She did everything herself, did it for herself
Бралася і впиралася, на зло не озиралася
She took on and persisted, ignoring evil
Попри те, попри це робила все, тому що її пре
Despite this, despite that, she did everything, because she was driven
Вона казала: "Дій! Лайно це перегній!"
She said, "Act! Shit is fertilizer!"
І все трималося на ній
And everything rested on her
Ти тільки уяви-но, другу звали Мрія
Just imagine, the second one was named Dream
Була вона, скажу тобі, в хорошім сенсі синя
She was, I tell you, blue in a good way
Вона казала: "Знаю, я важка, але я мрію
She said, "I know, I'm heavy, but I dream
Дивлюся я на небо і надихаю дію
I look at the sky and inspire action
Бо якщо не мріяти, навіщо ж тоді жити?
Because if you don't dream, why live?
Коли собі ти мариш, десь плаче Cатана
When you dream for yourself, Satan cries somewhere
Я більша за слона, але я збираю квіти"
I'm bigger than an elephant, but I gather flowers"
Якщо це не весна, то що тоді весна?
If this isn't spring, then what is spring?
Пам'ятай: де б не йшов
Remember: wherever I go
Я рушаю, щоби повернутись знов
I move to return again
І міста як мости
And cities are like bridges
Я люблю цей світ, бо є у ньому ти
I love this world, because you are in it
Ти, певно, здогадалася, як звали третю, білу
You probably guessed what the third one, white, was called
Вона не посивіла, ні!
She didn't turn gray, no!
Такого кольору буває тільки чиста сила
This color only comes from pure power
Що має крила
That has wings
І ними обіймає усіх, кого кохає
And embraces everyone she loves with them
Любов'ю її звали. Ти, схоже, її знала
Her name was Love. You probably knew her
Були у неї діти
She had children
Мовляла немовлям вона: "Не скінчиться війна!
She said to her babies, "The war won't end!
Не буду вам брехати
I won't lie to you
Правдою не налякати. Пийте все до дна
You can't scare me with truth. Drink it all
Але зростайте сильними. Побачите тоді
But grow strong. Then you'll see
Як вороги злякаються і вдінуть бігуді
How the enemies will be scared and put on curlers
Хоч зійде сім потів, та не шкодуйте дров"
Even if seven sweats come out, don't spare the firewood"
Якщо це не любов, то що тоді любов?
If this isn't love, then what is love?
Пам'ятай: де б не йшов
Remember: wherever I go
Я рушаю, щоби повернутись знов
I move to return again
І міста як мости
And cities are like bridges
Я люблю цей світ, бо є у ньому ти
I love this world, because you are in it
Пам'ятай: де б не йшов
Remember: wherever I go
Я рушаю, щоби повернутись знов
I move to return again
І міста як мости
And cities are like bridges
Я люблю цей світ, бо є у ньому ти
I love this world, because you are in it
Пам'ятай: де б не йшов
Remember: wherever I go
Я рушаю, щоби повернутись знов
I move to return again
І міста як мости
And cities are like bridges
Я люблю цей світ, бо є у ньому ти
I love this world, because you are in it





Writer(s): олег михайлюта, олександр сидоренко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.