Paroles et traduction ТНМК - ПМ'ТЙ - Flanger Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ПМ'ТЙ - Flanger Version
PM'TЙ - Flanger Version
Дорогою
до
тебе
я
бачив
черепах
трьох
On
my
way
to
you
I
saw
three
turtles
Вони
тримали
місто
на
плечах
They
held
the
city
on
their
shoulders
Першу,
чорну,
звали
Не-дай-Бог
The
first
one,
black,
was
named
Don't-Let-God
Вона
нічого
не
просила
в
неба
She
asked
nothing
of
heaven
Робила
все
сама,
робила
як
для
себе
She
did
everything
herself,
did
it
for
herself
Бралася
і
впиралася,
на
зло
не
озиралася
She
took
on
and
persisted,
ignoring
evil
Попри
те,
попри
це
робила
все,
тому
що
її
пре
Despite
this,
despite
that,
she
did
everything,
because
she
was
driven
Вона
казала:
"Дій!
Лайно
– це
перегній!"
She
said,
"Act!
Shit
is
fertilizer!"
І
все
трималося
на
ній
And
everything
rested
on
her
Ти
тільки
уяви-но,
другу
звали
Мрія
Just
imagine,
the
second
one
was
named
Dream
Була
вона,
скажу
тобі,
в
хорошім
сенсі
синя
She
was,
I
tell
you,
blue
in
a
good
way
Вона
казала:
"Знаю,
я
важка,
але
я
мрію
She
said,
"I
know,
I'm
heavy,
but
I
dream
Дивлюся
я
на
небо
і
надихаю
дію
I
look
at
the
sky
and
inspire
action
Бо
якщо
не
мріяти,
навіщо
ж
тоді
жити?
Because
if
you
don't
dream,
why
live?
Коли
собі
ти
мариш,
десь
плаче
Cатана
When
you
dream
for
yourself,
Satan
cries
somewhere
Я
більша
за
слона,
але
я
збираю
квіти"
I'm
bigger
than
an
elephant,
but
I
gather
flowers"
Якщо
це
не
весна,
то
що
тоді
весна?
If
this
isn't
spring,
then
what
is
spring?
Пам'ятай:
де
б
не
йшов
Remember:
wherever
I
go
Я
рушаю,
щоби
повернутись
знов
I
move
to
return
again
І
міста
– як
мости
And
cities
are
like
bridges
Я
люблю
цей
світ,
бо
є
у
ньому
ти
I
love
this
world,
because
you
are
in
it
Ти,
певно,
здогадалася,
як
звали
третю,
білу
You
probably
guessed
what
the
third
one,
white,
was
called
Вона
не
посивіла,
ні!
She
didn't
turn
gray,
no!
Такого
кольору
буває
тільки
чиста
сила
This
color
only
comes
from
pure
power
Що
має
крила
That
has
wings
І
ними
обіймає
усіх,
кого
кохає
And
embraces
everyone
she
loves
with
them
Любов'ю
її
звали.
Ти,
схоже,
її
знала
Her
name
was
Love.
You
probably
knew
her
Були
у
неї
діти
She
had
children
Мовляла
немовлям
вона:
"Не
скінчиться
війна!
She
said
to
her
babies,
"The
war
won't
end!
Не
буду
вам
брехати
I
won't
lie
to
you
Правдою
не
налякати.
Пийте
все
до
дна
You
can't
scare
me
with
truth.
Drink
it
all
Але
зростайте
сильними.
Побачите
тоді
But
grow
strong.
Then
you'll
see
Як
вороги
злякаються
і
вдінуть
бігуді
How
the
enemies
will
be
scared
and
put
on
curlers
Хоч
зійде
сім
потів,
та
не
шкодуйте
дров"
Even
if
seven
sweats
come
out,
don't
spare
the
firewood"
Якщо
це
не
любов,
то
що
тоді
любов?
If
this
isn't
love,
then
what
is
love?
Пам'ятай:
де
б
не
йшов
Remember:
wherever
I
go
Я
рушаю,
щоби
повернутись
знов
I
move
to
return
again
І
міста
– як
мости
And
cities
are
like
bridges
Я
люблю
цей
світ,
бо
є
у
ньому
ти
I
love
this
world,
because
you
are
in
it
Пам'ятай:
де
б
не
йшов
Remember:
wherever
I
go
Я
рушаю,
щоби
повернутись
знов
I
move
to
return
again
І
міста
– як
мости
And
cities
are
like
bridges
Я
люблю
цей
світ,
бо
є
у
ньому
ти
I
love
this
world,
because
you
are
in
it
Пам'ятай:
де
б
не
йшов
Remember:
wherever
I
go
Я
рушаю,
щоби
повернутись
знов
I
move
to
return
again
І
міста
– як
мости
And
cities
are
like
bridges
Я
люблю
цей
світ,
бо
є
у
ньому
ти
I
love
this
world,
because
you
are
in
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): олег михайлюта, олександр сидоренко
Album
ПМ'ТЙ
date de sortie
08-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.