Paroles et traduction Таисия Повалий - Солнышко моё
В
моём
платье
твоих
рук
родные
объятья.
In
the
gown
of
your
arms,
your
loving
embrace.
Мои
чувства
давно
живут
на
распятье,
-Второпях,
на
губах
согреваются
страстью.
My
feelings
have
long
been
crucified,
-In
haste,
my
lips
are
warmed
by
passion.
Моё
счастье
- твоих
рук
живые
объятья.
My
happiness
- in
the
living
embrace
of
your
arms.
В
твоих
глазах
у
любви
вопрос
-Не
говори,
что
не
надо
слёз.
In
your
eyes,
a
question
of
love
-Do
not
say
that
tears
are
not
needed.
Ты
обещал,
что
любовь
всерьёз!
You
promised
that
love
is
serious!
Ты
- моё
счастье,
родные
объятья.
You
- my
happiness,
loving
embrace.
В
моём
платье
твоих
рук
родные
объятья.
In
the
gown
of
your
arms,
your
loving
embrace.
Мои
чувства
давно
живут
на
распятье,
-Второпях,
на
губах
согреваются
страстью.
My
feelings
have
long
been
crucified,
-In
haste,
my
lips
are
warmed
by
passion.
Моё
счастье
- твоих
рук
живые
объятья.
My
happiness
- in
the
living
embrace
of
your
arms.
Я
до
конца
перешла
черту,
-Я
за
тобой
до
конца
дойду.
I
have
crossed
the
line
to
the
end,
-I
will
follow
you
to
the
end.
Я
не
отдам
и
не
отпущу!
I
will
not
give
up
and
I
will
not
let
go!
Ты
- моё
счастье,
родные
объятья.
You
- my
happiness,
loving
embrace.
В
моём
платье
твоих
рук
родные
объятья.
In
the
gown
of
your
arms,
your
loving
embrace.
Мои
чувства
давно
живут
на
распятье,
-Второпях,
на
губах
согреваются
страстью.
My
feelings
have
long
been
crucified,
-In
haste,
my
lips
are
warmed
by
passion.
Моё
счастье
- твоих
рук
живые
объятья.
My
happiness
- in
the
living
embrace
of
your
arms.
Моё
счастье
- твоих
рук
живые
объятья.
My
happiness
- in
the
living
embrace
of
your
arms.
Мои
чувства
давно
живут
на
распятье,
-Второпях,
задыхаются
в
доме
два
счастья.
My
feelings
have
long
been
crucified,
-In
haste,
two
happinesses
suffocate
in
the
house.
В
моём
платье
твоих
рук
родные
объятья.
In
the
gown
of
your
arms,
your
loving
embrace.
В
моём
платье...
In
my
gown...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): бакуменко с.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.