Paroles et traduction Таисия Повалий - Черемшина
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Знов
зозулі
чути
голос
в
лісі,
Again
cuckoos
can
be
heard
in
the
woods,
Ластівки
гніздечко
звили
в
стрісі.
Swallows
have
nested
in
the
eaves.
А
вівчар
жене
отару
плаєм,
And
a
shepherd
drives
his
flock
through
the
meadow,
Тьохнув
пісню
соловей
за
гаєм.
The
nightingale
chirps
a
song
beyond
the
grove.
Всюди
буйно
квітне
черемшина,
The
bird
cherry
blossoms
everywhere,
Мов
до
шлюбу
вбралася
калина.
The
viburnum
has
dressed
as
if
for
a
wedding.
Вівчара
в
садочку,
в
тихому
куточку,
The
shepherdess
awaits
the
shepherd
in
the
little
garden,
Жде
дівчина,
жде.
A
quiet
spot.
Ось
і
вечір
– вівці
біля
броду,
Here
is
the
evening
- the
sheep
are
by
the
ford,
З
Черемоша
п'ють
холодну
воду.
They
drink
cold
water
from
the
Cheremosh.
У
садочку
вівчара
стрічає
In
the
garden,
the
shepherdess
meets
Дівчинонька,
що
його
кохає.
The
young
girl
who
loves
him.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): в. михайлюк, м. юрийчук
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.