Paroles et traduction Тамара Гвердцители - Опавшие листья
Oh!
je
voudrais
tant
que
tu
te
souviennes
О,
как
бы
мне
хотелось,
чтобы
ты
помнила
Des
jours
heureux
où
nous
étions
amis.
Счастливые
дни,
когда
мы
были
друзьями.
En
ce
temps-là
la
vie
était
plus
belle,
В
те
времена
жизнь
была
прекраснее,
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui.
И
солнце
еще
более
жгучее,
чем
сегодня.
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle.
Опавшие
листья
собирают
лопатой.
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié...
Видишь
ли,
я
не
забыл...
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle,
Опавшие
листья
собирают
лопатой,
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi
Воспоминания
и
сожаления
тоже
Et
le
vent
du
nord
les
emporte
И
северный
ветер
уносит
их
Dans
la
nuit
froide
de
l'oubli.
В
холодную
ночь
забвения.
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
La
chanson
que
tu
me
chantais.
Видишь
ли,
я
не
забыл
песню,
которую
ты
мне
пел.
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble.
Это
песня,
которая
похожа
на
нас.
Toi,
tu
m'aimais
et
je
t'aimais
Ты
любил
меня,
а
я
любил
тебя.
Et
nous
vivions
tous
deux
ensemble,
И
мы
оба
жили
вместе,
Toi
qui
m'aimais,
Ты
меня
любил,
Moi
qui
t'aimais.
Я,
который
любил
тебя.
Mais
la
vie
sépare
ceux
qui
s'aiment,
Но
жизнь
разделяет
тех,
кто
любит
друг
друга,
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Тихо,
без
шума.
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
И
море
стирает
на
песке
Les
pas
des
amants
désunis.
Шаги
разобщенных
влюбленных.
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle,
Опавшие
листья
собирают
лопатой,
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi
Воспоминания
и
сожаления
тоже
Mais
mon
amour
silencieux
et
fidèle
Но
моя
тихая
и
верная
любовь
Sourit
toujours
et
remercie
la
vie.
Всегда
улыбается
и
благодарит
жизнь.
Je
t'aimais
tant,
tu
étais
si
jolie.
Я
так
любил
тебя,
ты
была
такой
красивой.
Comment
veux-tu
que
je
t'oublie?
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
забыл?
En
ce
temps-là,
la
vie
était
plus
belle
В
те
времена
жизнь
была
прекраснее
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui.
И
солнце
еще
более
жгучее,
чем
сегодня.
Tu
étais
ma
plus
douce
amie
Ты
была
моей
самой
милой
подругой
Mais
je
n'ai
que
faire
des
regrets
Но
мне
остается
только
сожалеть
Et
la
chanson
que
tu
chantais,
И
песня,
которую
ты
пел,
Toujours,
toujours
je
l'entendrai!
Всегда,
всегда
я
это
услышу!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Prévert, Joseph Kosma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.