Paroles et traduction Тартак - Висота / Ніхто крім нас
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Висота / Ніхто крім нас
Высота / Никто кроме нас
Ніхто,
крім
нас,
– сказали
хлопці
стиха
Никто,
кроме
нас,
– сказали
парни
тихо,
І
завдали
на
плечі
вантажі.
И
взвалили
на
плечи
свой
груз.
Нехай,
за
цих
людей
ковтнемо
лиха,
Пусть,
за
этих
людей
хлебнём
мы
лиха,
Бо,
хоч
не
рідні,
але
й
не
чужі.
Ведь,
хоть
и
не
родные,
но
и
не
чужие,
моя
дорогая.
Вгризаємось
у
землю
і
у
скелі,
Вгрызаемся
в
землю
и
в
скалы,
Але
сповна
виконуєм
наказ.
Но
в
полной
мере
выполняем
приказ.
Чи
в
лісі,
чи
в
степу,
а
чи
в
пустелі
—
Будь
то
в
лесу,
в
степи
или
в
пустыне
—
Ніхто,
крім
нас!
Ніхто,
крім
нас!
Никто,
кроме
нас!
Никто,
кроме
нас!
І
хай,
як
завжди,
манить
висота,
И
пусть,
как
всегда,
манит
высота,
І
білі
куполи
над
головою,
И
белые
купола
над
головой,
Але
сьогодні
вища
є
мета
Но
сегодня
выше
есть
цель
У
нас
з
тобою,
у
нас
з
тобою.
У
нас
с
тобой,
у
нас
с
тобой,
любимая.
Тримають
нас
смугасті
наші
душі,
Держат
нас
полосатые
наши
души,
Штовхає
нас
потужний
серця
стук.
Толкает
нас
мощный
сердца
стук.
І
жоден
з
нас
присяги
не
порушив,
И
никто
из
нас
клятвы
не
нарушил,
І
зброї
теж
ніхто
не
випустив
із
рук.
И
оружия
тоже
никто
не
выпустил
из
рук.
Долаєм
перешкоди
і
простори,
Преодолеваем
преграды
и
просторы,
Несем
з
собою
міцності
запас,
Несём
с
собой
запас
прочности,
Бо
знають
всі
— моря,
поля
і
гори
—
Ведь
знают
все
— моря,
поля
и
горы
—
Ніхто,
крім
нас!
Ніхто,
крім
нас!
Никто,
кроме
нас!
Никто,
кроме
нас!
За
нашими
надійними
плечима
За
нашими
надёжными
плечами
Родини
й
друзі,
села
і
міста.
Семьи
и
друзья,
сёла
и
города.
Живи
спокійно,
рідна
Батьківщино,
Живи
спокойно,
родная
Отчизна,
Нам
себе
проявити
час
настав.
Нам
себя
проявить
время
настало.
І
ті,
котрі
приходять
нам
на
зміну,
И
те,
кто
приходят
нам
на
смену,
Почують
і
повторять
безліч
раз,
Услышат
и
повторят
много
раз,
Що
від
зародження
і
до
загину
Что
от
рождения
и
до
погибели
Ніхто,
крім
нас!
Ніхто,
крім
нас!
Никто,
кроме
нас!
Никто,
кроме
нас!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): олександр положинський
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.