Paroles et traduction Тартак - Відчуваю
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ми
з
тобою
одне
ціле...
Як
мило!.
We
are
one...
How
sweet!
Я
буду
тут,
поки
вистачить
сили,
I
will
be
here
as
long
as
I
have
the
strength,
Ти
з
такими,
як
ти.
Ти
з
такими,
як
я.
You
are
with
those
like
you.
You
are
with
those
like
me.
Нас
єднає
спільна
суцільна
енергія.
We
are
united
by
a
common,
solid
energy.
Слова
на
ритми
лягають
по
колу,
Words
fall
into
rhythms
in
a
circle,
Я
не
зрадив
тебе
ніколи,
I
have
never
betrayed
you,
Я
чесний
з
тобою,
я
завжди
відкритий,
I
am
honest
with
you,
I
am
always
open,
Якщо
тільки
захочеш
ти
зможеш
мене
вбити.
If
you
want,
you
can
kill
me.
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
I
feel
you
from
the
stage
- I
feel
you,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
And
when
I
lose
you,
I
cry
out
- where
are
you!?!
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
I
feel
you
from
the
stage
- I
feel
you,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
And
when
I
lose
you,
I
cry
out
- where
are
you!?!
Наші
очі
відкриті.
Ми
тут
кожної
миті
Our
eyes
are
open.
We
are
here
every
moment
Прочищаємо
душі
забиті.
Unclogging
clogged
souls.
Давай
ближче
до
нас
– не
стій
збоку!
Come
closer
to
us
- don't
stand
aside!
Стань
демоном
драйву,
стань
ангелом
року!
Become
a
demon
of
drive,
become
an
angel
of
rock!
Ритми,
рифи,
літери,
ноти...
Rhythms,
riffs,
letters,
notes...
Знову
зірване
горло...
Тіло,
мокре
від
поту...
My
throat
is
ripped
again...
My
body
is
wet
with
sweat...
Отримай
тепло,
поверни
сторицею
–
Get
warm,
return
with
a
hundred
-
Відчуй
себе
незламною
крицею!
Feel
yourself
as
an
unbreakable
steel!
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
I
feel
you
from
the
stage
- I
feel
you,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
And
when
I
lose
you,
I
cry
out
- where
are
you!?!
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
I
feel
you
from
the
stage
- I
feel
you,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
And
when
I
lose
you,
I
cry
out
- where
are
you!?!
Пишуть
книжки,
присипані
пилом,
They
write
books
covered
with
dust,
Що
в
єдності
– правда,
в
єдності
– сила.
That
in
unity
- truth,
in
unity
- strength.
Можна
довго
шукати
в
стратегії
й
тактиці,
One
can
search
for
a
long
time
in
strategy
and
tactics,
Але
краще
це
перевірити
на
практиці.
But
it
is
better
to
check
it
out
in
practice.
Ось
рука
того,
хто
поруч
зі
мною,
Here
is
the
hand
of
the
one
who
is
next
to
me,
Плече
в
плече
стаємо
стіною.
Shoulder
to
shoulder
we
become
a
wall.
Не
врізати
дуба!
Не
склеїти
ласти!
Don't
crash
and
burn!
Don't
kick
the
bucket!
Тримайте
мене
– не
дайте
впасти!
Hold
me
- don't
let
me
down!
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
I
feel
you
from
the
stage
- I
feel
you,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
And
when
I
lose
you,
I
cry
out
- where
are
you!?!
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
I
feel
you
from
the
stage
- I
feel
you,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
And
when
I
lose
you,
I
cry
out
- where
are
you!?!
І
ще
довго
у
вухах
щось
грає
притишено,
And
for
a
long
time
something
quietly
plays
in
my
ears,
Коли
прийде
ніч
снами
потішити.
When
night
comes
to
delight
me
with
dreams.
Заплющені
очі
дозволять
відчути
Closed
eyes
will
allow
you
to
feel
Щось
добре
знайоме,
але
й
добре
забуте.
Something
familiar,
but
also
well
forgotten.
Ось
я
пробираюсь
ближче
до
сцени,
Now
I
am
making
my
way
closer
to
the
stage,
Зі
сцени
ти
поглянеш
на
мене...
From
the
stage
you
will
look
at
me...
Ти
усміхнешся
і
даш
мені
руку...
You
will
smile
and
reach
out
your
hand
to
me...
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
I
feel
you
from
the
stage
- I
feel
you,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
And
when
I
lose
you,
I
cry
out
- where
are
you!?!
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
I
feel
you
from
the
stage
- I
feel
you,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
And
when
I
lose
you,
I
cry
out
- where
are
you!?!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oleksandr Polozhynskyi
Album
Сімка
date de sortie
01-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.