Paroles et traduction Тартак - Зимаматимачєха
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Зимаматимачєха
Зима-мачеха
Зимна
зима
заморозила
морозом
мармизу.
Студёная
зима
морозом
мармизу
сковала.
До
лісу
полізу
– назбираю
хмизу.
В
лес
пойду
– хворосту
наберу
немало.
Розведу
багаття
багате,
Разведу
костёр
богатый,
Хай
дає
тепла
забагато!
Пусть
тепла
даёт,
даже
слишком
много!
Підливаю
масла
та
піднімаю
гасло:
Подливаю
масла,
поднимаю
знамя:
"Гори,
гори
ясно
– аби
не
загасло!
"Гори,
гори
ясно
– чтобы
не
погасло!
Гори,
гори
ясно
– аби
не
загасло!
Гори,
гори
ясно
– чтобы
не
погасло!
Гори,
гори
ясно
– аби
не
загасло!"
Гори,
гори
ясно
– чтобы
не
погасло!"
Навколо
багаття
стрибаю,
Вокруг
костра
я
прыгаю,
Дострибався
аж
до
Миколая.
Допрыгался
аж
до
самого
Николая.
А
на
Миколая
вітер
пісню
співає,
А
на
Николая
ветер
песню
поёт,
Хуртовина
гуляє,
крутить,
колихає.
Метель
гуляет,
кружит,
всё
метёт.
І
креслить
на
вікнах
мороз
візерунки
–
И
рисует
на
окнах
мороз
узоры
–
Квіти
жінкам,
дітлахам
подарунки!
Женщинам
цветы,
детишкам
подарки!
А
я
ліпше
зліплю
собі
снігову
бабу
–
А
я
лучше
слеплю
себе
снежную
бабу
–
Таку
білу,
пухнасту,
неначе
кульбабу.
Такую
белую,
пушистую,
словно
одуванчик.
Яка
гарна
снігурка
– очі-вуглинки,
Какая
красивая
снегурочка
– глазки-угольки,
От
тільки,
шкода,
замість
носа
– морквинка!
Вот
только,
жаль,
вместо
носа
– морковка!
А
це
я
їй
морквинку
ту
вставив,
А
это
я
ей
морковку
ту
вставил,
Таку
довгу,
товсту
та
яскраву.
Такую
длинную,
толстую
и
яркую.
А
зима
та
– то
зла,
то
ласкава,
А
зима-то
– то
злая,
то
ласковая,
То
сувора,
то
ніжна,
мов
пава!
То
суровая,
то
нежная,
словно
пава!
Зимаматимачеха!
Зима!
Зима-мачеха!
Зима!
Але
поки
ми
співали,
танцювали,
стрибали,
Но
пока
мы
пели,
танцевали,
прыгали,
Немало
часу
минало,
минуло
часу
немало.
Немало
времени
прошло,
утекло
времени
немало.
І
ось
уже
рік
від
воріт
– рип!
Рип!
И
вот
уже
старый
год
от
ворот
– скрип!
Скрип!
І
новий
на
поріг
– стриб!
Стриб!
А
новый
на
порог
– прыг!
Прыг!
Навколо
зеленої
красуні-ялинки
Вокруг
зелёной
красавицы-ёлки
Кружляли
в
святковому
танці
сніжинки,
Кружились
в
праздничном
танце
снежинки,
Вели
хороводи
малесенькі
дітки,
Водили
хороводы
маленькие
детки,
А
разом
із
ними
ще
й
дядьки
та
тітки!
А
вместе
с
ними
ещё
и
дядьки,
и
тётки!
Пили
та
гуляли
– Новий
рік
зустрічали.
Пили
и
гуляли
– Новый
год
встречали.
О-о-о!
А
ось
і
Різдво!
О-о-о!
А
вот
и
Рождество!
"Добрий-добрий-добрий-добрий-
"Добрый-добрый-добрый-добрый-
Добрий
вечір
тобі,
Добрый
вечер
тебе,
Пане-пане-пане-пане-
Хозяин-хозяин-хозяин-хозяин-
Пане
господарю!
Хозяин
дорогой!
Дозвольте
заколядувати!?"
Разрешите
колядовать!?"
"Ой,
хлопці,
краще
не
треба!
"Ой,
ребята,
лучше
не
надо!
Нате
вам
грошей
–
Вот
вам
денег
–
Та
йдіть
собі
з
богом!"
И
идите
себе
с
богом!"
А
я
люблю
кататися
на
сноуборді,
А
я
люблю
кататься
на
сноуборде,
Коли
вітер
по
морді,
Когда
ветер
в
лицо,
Коли
морда
по
снігу,
Когда
лицо
в
снегу,
А
я
їду
швидше
від
бігу!
А
я
еду
быстрее
бега!
З
гори
– донизу
С
горы
– вниз
І
тільки
вітер
в
мармизу,
И
только
ветер
в
мармизу,
І
ні
багаття,
ні
хмизу,
И
ни
костра,
ни
хвороста,
Ні
лісу,
ні
лізу!
Ни
леса,
ни
похода
в
лес!
Waw!
Оце
так
так!
Вау!
Вот
это
да!
Так,
це,
мабуть,
"Тартак"!
Да,
это,
наверное,
"Тартак"!
Зимаматимачеха!
Зима!
Зима-мачеха!
Зима!
Але
ми
не
згадали
ще
про
одне
свято!
Но
мы
не
вспомнили
ещё
об
одном
празднике!
Та
їх
взимку
і
так
аж
до
біса
багато!
Да
их
зимой
и
так
до
чёрта
много!
М-м,
але
це
особливе,
М-м,
но
это
особенный,
Таке
гарне,
приємне,
привабливе,
миле!
Такой
хороший,
приятный,
привлекательный,
милый!
Гей,
так
це
ж
свято
кохання!
Эй,
так
это
же
праздник
любви!
Від
рання
до
смеркання
С
утра
до
вечера
І
всю
ніч
до
світання
– кохання
И
всю
ночь
до
рассвета
– любовь
І
знову
кохання!
И
снова
любовь!
Удома,
в
гостях,
на
вечірках,
на
танцях,
Дома,
в
гостях,
на
вечеринках,
на
танцах,
На
лавах,
стільцях,
на
ліжках,
диванцях,
На
скамейках,
стульях,
на
кроватях,
диванах,
На
кріслах,
канапах,
а
то
й
на
підлозі
–
На
креслах,
кушетках,
а
то
и
на
полу
–
Де
хочеш
кохайся,
лиш
не
на
морозі!
Где
хочешь
любись,
только
не
на
морозе!
Ну,
так
зима
ж
надворі!
Ну,
так
зима
же
на
дворе!
Зимаматимачеха!
Зима!
Зима-мачеха!
Зима!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): олександр положинський
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.