Paroles et traduction Тартак - Комп'ютерні тигри
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Комп'ютерні тигри
Компьютерные тигры
Натискаю
кнопку,
пересмикую
замок,
Нажимаю
кнопку,
передёргиваю
затвор,
У
страшний
коридор
роблю
свій
перший
крок.
В
страшный
коридор
делаю
свой
первый
шаг.
Моє
вухо
чуйне,
моє
око
гостре
–
Мой
слух
чуткий,
мой
глаз
острый
–
Мене
там
чекають
безжалісні
монстри.
Меня
там
ждут
безжалостные
монстры.
Ось
із-за
рогу
вискакують
двоє
–
Вот
из-за
угла
выскакивают
двое
–
Я
їх
не
лякаюсь,
я
готовий
до
бою.
Я
их
не
боюсь,
я
готов
к
бою.
Однакові
рухи,
однакові
рила!
Одинаковые
движения,
одинаковые
морды!
На
мене
ідуть
ці
бридкі
гамадрили.
На
меня
идут
эти
мерзкие
гамадрилы.
Вдвох
на
одного?
До
цього
я
звик!
Двое
на
одного?
К
этому
я
привык!
У
мене
в
руках
є
важкий
дробовик.
У
меня
в
руках
есть
тяжёлый
дробовик.
Підходьте,
малята,
вперед
по
одному!
Подходите,
малышки,
вперёд
по
одной!
Чи
ти
помолилася
на
ніч,
Дездемона?
Ты
помолилась
на
ночь,
Дездемона?
Бенг!
Бенг!
Два
постріли
в
серце!.
Банг!
Банг!
Два
выстрела
в
сердце!.
Бенг!
Бенг!
Два
постріли
в
рило!.
Банг!
Банг!
Два
выстрела
в
морду!.
Бенг!
Бенг!
І
нікого
немає
–
Банг!
Банг!
И
никого
нет
–
Один
вже
сконав,
інший
– конає...
Один
уже
сдох,
другой
– подыхает...
Ми
справжні
тигри,
ми
справжні
тигри
–
Мы
настоящие
тигры,
мы
настоящие
тигры
–
Ми
круто
граємо
в
комп′ютерні
ігри!
Мы
круто
играем
в
компьютерные
игры!
Заляпаний
кров'ю
рухаюсь
далі.
Заляпанный
кровью
двигаюсь
дальше.
Цурупалки
плоті
на
мені,
як
медалі.
Куски
плоти
на
мне,
как
медали.
Знаходжу
патрони,
покращую
зброю
–
Нахожу
патроны,
улучшаю
оружие
–
І
ось
я
вже
знову
готовий
до
бою!
И
вот
я
уже
снова
готов
к
бою!
Готовий
в
темряві
блукати,
Готов
в
темноте
блуждать,
Готовий
секрети
шукати,
Готов
секреты
искать,
Готовий
ризикувати,
Готов
рисковать,
Готовий
стріляти,
готовий
вбивати...
Готов
стрелять,
готов
убивать...
А
береженого
бог
береже,
А
бережёного
бог
бережёт,
Мене
береже
– я
зберігся
уже.
Меня
бережёт
– я
сохранился
уже.
Триває
життя,
триває
дозвілля,
Продолжается
жизнь,
продолжается
досуг,
Лишилось
докласти
останнє
зусилля.
Осталось
приложить
последнее
усилие.
Влітаю
в
кімнату,
тут
монстрів
багато
–
Влетаю
в
комнату,
тут
монстров
много
–
Стрімко
назад
і
кидаю
гранату!
Стремительно
назад
и
бросаю
гранату!
Усіх
ворогів
у
секторі
знищив,
Всех
врагов
в
секторе
уничтожил,
Тому
я
переходжу
на
рівень
вище.
Поэтому
я
перехожу
на
уровень
выше.
Та
в
певний
момент
не
витримують
нерви,
Но
в
определённый
момент
не
выдерживают
нервы,
Нервам
потрібна
технічна
перерва.
Нервам
нужен
технический
перерыв.
Я
видихаюсь,
я
змучуюсь
грати...
Я
выдыхаюсь,
я
устаю
играть...
Хапаю
до
рук
найкрутішу
гармату
Хватаю
в
руки
самое
крутое
оружие
І
спересердя
гачу
на
всі
боки,
И
со
злости
палю
во
все
стороны,
Всюди
лишаючи
ями
глибокі.
Всюду
оставляя
глубокие
ямы.
Я
– руйнівник!
Я
– смертельна
машина!.
Я
– разрушитель!
Я
– смертоносная
машина!.
А
так,
у
житті,
я
звичайний
хлопчина...
А
так,
в
жизни,
я
обычный
парень...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): олександр положинський
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.