Тартак - Кілька хороших хлопців - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Тартак - Кілька хороших хлопців




Кілька хороших хлопців
A Few Good Guys
Спокійне життя ламає криза
A crisis shatters a peaceful life
Принесла неприємні сюрпризи
Bringing unpleasant surprises,
День за днем спокійно телепав
Day after day, life gently lulled,
І раптом трапилася халепа
And suddenly, trouble strikes.
Непомітно підкралося лихо
Disaster crept up unnoticed,
Палає підлога, димить стріха
The floor is ablaze, the roof smokes,
І, що робити, ніхто не знає
And no one knows what to do,
Дим душить, вогонь прибуває
Smoke chokes, the fire grows.
Горить все нажите вогнем зеленим
Everything we've built burns with a green flame,
Та гучно лунають звуки сирени
But the sounds of sirens blare loudly,
Розступіться, дайте дорогу!
Step aside, make way!
Хтось поспішає на допомогу
Someone rushes to the rescue.
Ломом - проломи, у вікна - драбини
Breaching with crowbars, ladders to windows,
Виносять жінку, рятують дитину
They carry out a woman, save a child,
Завжди готові ризикнути собою
Always ready to risk themselves,
Скромні хлопці - справжні герої
Humble guys - true heroes.
Ні, вони не сталеві,
No, they're not made of steel,
Просто схожі на левів -
They're just like lions -
Весь секрет у характері
The whole secret is in their character
І підготовці.
And their training.
Викличуть захват і подив,
They evoke admiration and wonder,
Завжди здатні на подвиг,
Always capable of a feat,
Кілька хороших хлопців -
A few good guys -
Хоробрих хлопців.
Brave guys.
Ні, вони не сталеві,
No, they're not made of steel,
Просто схожі на левів -
They're just like lions -
Весь секрет у характері
The whole secret is in their character
І підготовці.
And their training.
Викличуть захват і подив,
They evoke admiration and wonder,
Завжди здатні на подвиг,
Always capable of a feat,
Кілька хороших хлопців -
A few good guys -
Хоробрих хлопців.
Brave guys.
Дуже пізній недільний ранок
A very late Sunday morning,
Кому - вже обід, кому - ще сніданок
For some it's already lunch, for others still breakfast,
Люди виходять на вулиці й площі
People come out onto the streets and squares,
Вбивають час, витрачають гроші
Killing time, spending money,
Шукають видовищ, прагнуть розваг
Seeking spectacles, longing for entertainment,
Декотрі вже ледь стоять на ногах.
Some already barely standing on their feet.
Та раптом з провулку чи з туалету
But suddenly from an alley or a restroom,
Скочив придурок із пістолетом
A jerk jumps out with a pistol,
Всім лежати! Буду стріляти!
Everyone down! I'm gonna shoot!
Живим не дамся! Не піду за грати!
I won't surrender alive! I won't go to jail!
Голос дрижить, рука трясеться
His voice trembles, his hand shakes,
Пристрелю кожного, хто ворухнеться!
I'll shoot anyone who moves!
На щастя, добре скінчилась ця казка
Fortunately, this tale ended well,
Його заламали хлопчики в масках
He was tackled by guys in masks,
Свій варіант "Людини і зброї"
Their own version of "Man and Weapon"
Запропонували герої
Offered by the heroes.
Ні, вони не сталеві,
No, they're not made of steel,
Просто схожі на левів -
They're just like lions -
Весь секрет у характері
The whole secret is in their character
І підготовці.
And their training.
Викличуть захват і подив,
They evoke admiration and wonder,
Завжди здатні на подвиг,
Always capable of a feat,
Кілька хороших хлопців -
A few good guys -
Хоробрих хлопців.
Brave guys.
Щось мудрує Верховний, телиться Рада
The Supreme Leader schemes, the Rada is pregnant,
Суне на нас ворожа армада
A hostile armada advances on us,
Вони нам - підступ і зраду довір'я
They bring us deceit and betrayal of trust,
Ми їм - угоди та перемир'я
We offer them agreements and truces.
Вони хочуть зігнути, зламати, знищити
They want to bend, break, destroy,
Але в нас не готові ні мечі, ні щити
But we have neither swords nor shields ready,
Лишається тільки триматися купи
All that remains is to stick together,
А недруги всі хай ідуть до дупи
And let all the enemies go to hell.
Буде так чи буде інак
Will it be this way or will it be different,
Але доля дає нам хороший знак
But fate gives us a good sign,
Є чисті серця, є осяяні лиця
There are pure hearts, there are enlightened faces,
І є ще порох в порохівницям
And there is still powder in the powder flasks.
Нові запорожці, нові пороги
New Cossacks, new rapids,
Хай ворог ламає зуби і роги
May the enemy break their teeth and horns,
Троянських коней повертаєм до Трої
We return Trojan horses to Troy,
Країну рятують скромні герої
Humble heroes save the country.
Ні, вони не сталеві,
No, they're not made of steel,
Просто схожі на левів -
They're just like lions -
Весь секрет у характері
The whole secret is in their character
І підготовці.
And their training.
Викличуть захват і подив,
They evoke admiration and wonder,
Завжди здатні на подвиг,
Always capable of a feat,
Кілька хороших хлопців -
A few good guys -
Хоробрих хлопців
Brave guys





Writer(s): олександр положинський


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.