Тартак - Найкращий день - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Тартак - Найкращий день




Найкращий день
The Best Day
Я зриваюся з місця нагрітого,
I jump from the heated place,
Залишаю багаж неторкнутим,
I leave the luggage untouched,
Раптом стало потрібним зникнути
Suddenly it became necessary to disappear
Трохи змерзнути, трохи змокнути...
To get a little cold, to get a little wet...
Перекреслити все, що пройдено,
To cross out everything that has been done,
Не вважаючи це поразкою,
Not considering it a failure,
Розпрощатися з мрією-хвойдою,
To say goodbye to the dream-spruce,
Ще б зустрітися з мрією-казкою.
I would also like to meet the dream-fairy tale.
Там по морю пливуть вітрильники,
There sailboats sail on the sea,
Там по небу літають соколи,
There falcons fly in the sky,
Не вбиваються сни будильником
Dreams are not killed by an alarm clock
І земля не вкривається попелом.
And the earth is not covered with ashes.
Нових пісень нове ім'я,
A New Name for New Songs,
Свій кращий день шукаю я!
I'm Looking for My Best Day!
Нових пісень нове ім'я,
A New Name for New Songs,
Свій кращий день шукаю я!
I'm Looking for My Best Day!
Все захоплює вата буденності,
Everyday life cotton captures everything,
І щоразу щільніша вата ця,
And this cotton is getting denser every time,
Щоб мовчали коли із чемності,
To be silent - when out of politeness,
А коли із страху нарватися.
And when out of fear of running into it.
І так хочеться вийти з оточення,
And you want to get out of the environment so much,
Підійти до дверей розчинених,
Go to the open doors,
Без пояснення, без оточення,
Without explanation, without environment,
Просто так без зв'язку з причиною.
Just like that - without connection to the cause.
На порозі жінка усміхнена,
On the doorstep is a smiling woman,
Я її називаю мамою,
I call her Mom,
Вона мною жила і дихала,
She lived and breathed by me,
А я вкрив її серце ранами.
And I covered her heart with wounds.
Десь у колі рідних і близьких
Somewhere in the circle of family and friends
Без реклами та поклоніння
Without advertising and worship
У полоні смаку дитинства
In the captivity of the taste of childhood
Проростає зерно сумління.
The seed of conscience grows.
Хтось удобрить, а хтось полиє,
Someone will fertilize, and someone will water,
Хтось прикриє від впливу згубного...
Someone will protect from the destructive influence...





Writer(s): Oleksandr Polozhynskyi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.