Paroles et traduction Тартак - Найкращий день
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Найкращий день
The Best Day
Я
зриваюся
з
місця
нагрітого,
I
jump
from
the
heated
place,
Залишаю
багаж
неторкнутим,
I
leave
the
luggage
untouched,
Раптом
стало
потрібним
зникнути
–
Suddenly
it
became
necessary
to
disappear
–
Трохи
змерзнути,
трохи
змокнути...
To
get
a
little
cold,
to
get
a
little
wet...
Перекреслити
все,
що
пройдено,
To
cross
out
everything
that
has
been
done,
Не
вважаючи
це
поразкою,
Not
considering
it
a
failure,
Розпрощатися
з
мрією-хвойдою,
To
say
goodbye
to
the
dream-spruce,
Ще
б
зустрітися
з
мрією-казкою.
I
would
also
like
to
meet
the
dream-fairy
tale.
Там
по
морю
пливуть
вітрильники,
There
sailboats
sail
on
the
sea,
Там
по
небу
літають
соколи,
There
falcons
fly
in
the
sky,
Не
вбиваються
сни
будильником
Dreams
are
not
killed
by
an
alarm
clock
І
земля
не
вкривається
попелом.
And
the
earth
is
not
covered
with
ashes.
Нових
пісень
нове
ім'я,
A
New
Name
for
New
Songs,
Свій
кращий
день
шукаю
я!
I'm
Looking
for
My
Best
Day!
Нових
пісень
нове
ім'я,
A
New
Name
for
New
Songs,
Свій
кращий
день
шукаю
я!
I'm
Looking
for
My
Best
Day!
Все
захоплює
вата
буденності,
Everyday
life
cotton
captures
everything,
І
щоразу
щільніша
вата
ця,
And
this
cotton
is
getting
denser
every
time,
Щоб
мовчали
– коли
із
чемності,
To
be
silent
- when
out
of
politeness,
А
коли
із
страху
нарватися.
And
when
out
of
fear
of
running
into
it.
І
так
хочеться
вийти
з
оточення,
And
you
want
to
get
out
of
the
environment
so
much,
Підійти
до
дверей
розчинених,
Go
to
the
open
doors,
Без
пояснення,
без
оточення,
Without
explanation,
without
environment,
Просто
так
– без
зв'язку
з
причиною.
Just
like
that
- without
connection
to
the
cause.
На
порозі
жінка
усміхнена,
On
the
doorstep
is
a
smiling
woman,
Я
її
називаю
мамою,
I
call
her
Mom,
Вона
мною
жила
і
дихала,
She
lived
and
breathed
by
me,
А
я
вкрив
її
серце
ранами.
And
I
covered
her
heart
with
wounds.
Десь
у
колі
рідних
і
близьких
Somewhere
in
the
circle
of
family
and
friends
Без
реклами
та
поклоніння
Without
advertising
and
worship
У
полоні
смаку
дитинства
In
the
captivity
of
the
taste
of
childhood
Проростає
зерно
сумління.
The
seed
of
conscience
grows.
Хтось
удобрить,
а
хтось
полиє,
Someone
will
fertilize,
and
someone
will
water,
Хтось
прикриє
від
впливу
згубного...
Someone
will
protect
from
the
destructive
influence...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oleksandr Polozhynskyi
Album
Сімка
date de sortie
01-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.