Тартак - Не кажучи нікому (Cocoon & FDR Mix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Тартак - Не кажучи нікому (Cocoon & FDR Mix)




Не кажучи нікому (Cocoon & FDR Mix)
Not Telling Anyone (Cocoon & FDR Mix)
Коли війна вриваєтьсяу двері,
When the war breaks through the door,
Не захистять слова й печатки на папері.
Neither words nor seals on paper can protect.
Потрібно йти, потрібно брати зброю
You need to go, you need to take up arms
І право на життя відстояти в горнилі бою...
And defend the right to life in the crucible of battle...
Одна біда пішла на захід, інша прийшла зі сходу.
One evil went west, and another came from the east.
І знову сльози, знову страх, знову страждання для народу.
And again, tears, again fear, again suffering for the people.
Знову за спинами визволителів
Again, behind the backs of liberators
Прийшли нові карателі та мучителі...
Came new executioners and tormentors...
То що ж робити– сидіти, склавши руки?
So what to do– sit with your arms folded?
Спокійно дивитися на вбивства та муки?
Calmly watch the murders and torment?
Чи, взявши благословення в рідної мами
Or, taking the blessing of my own mother
Почати боротьбу– з новими ворогами?
To begin the fight– with new enemies?
Поплач за мною мамо, коли я загину.
Cry for me, mother, when I die.
За свою землю, за Україну
For my land, for Ukraine
Поплач за мною сестро, не кажучи нікому,
Cry for me, sister, not telling anyone,
Що я вже ніколи не вернусь додому.
That I will never return home.
Тече сльоза, прогорнуючи зморшки.
The tear flows, burning through the wrinkles.
І мама молиться– "Хай поживе ще трошки"
And my mother prays– "May he live a little longer"
Вже так давно не бачить сина свого
It's been so long since she saw her son
І ще хоч раз побачити його живого...
And to see him alive once more...
Ти знаєш, мамо, я ще тримаюсь!
You know, mom, I'm still holding on!
Караюсь, мучусь, але не каюсь!
I'm in agony, I'm suffering, but I don't regret it!
Якщо не я– то хто? Зайве питання...
If not me– then who? Useless question...
Для нас це не проста війна –це визвольні змагання.
For us, this is not just a war –this is a liberation struggle.
Людей женуть на схід, немов худобу,
People are being driven to the east like cattle,
Принижують, щоб знищити людську подобу...
To be humiliated so as to destroy the human image...
І захиститися у цих людей нема ніяких шансів,
And these people have no chance of defending themselves,
У них одна надія–на повстанців...
Their only hope–on the insurgents...
Поплач за мною мамо, коли я загину.
Cry for me, mother, when I die.
За свою землю, за Україну
For my land, for Ukraine
Поплач за мною сестро, не кажучи нікому,
Cry for me, sister, not telling anyone,
Що я вже ніколине вернусь додому.
That I will never return home.
Пройдуть роки, земля загоїть рани,
Years will pass, the earth will heal the wounds,
Залишаться в живих поодинокі ветерани...
Lonely veterans will remain alive...
А скільки тих, що не прийшли додому,
And how many of those who did not come home,
Лежать в своїй землі в могилах невідомих...
Lie in their own land in unknown graves...
Поволі наші сили тануть, і всі ми знаємо,
Slowly our strength is waning, and we all know,
Що в цій війні з чужими поки що програємо...
That we are losing in this war with foreigners for now...
Хай перемоги наші порівняно малі,
Although our victories are comparatively small,
Та головне, що наш народ лишився на своїй землі.
But the main thing is that our people remained on their land.
Ніхто не знає, хто я, ніхто не знає, де я...
No one knows who I am, no one knows where I am...
Тіла загинуть житиме ідея...
Bodies will perish the idea will live on...
Анаші душі тут в рідних просторах-
And our souls are here in our native expanses-
Волинських лісах, Карпатських горах...
Volyn forests, Carpathian mountains...
Поплач за мною мамо, коли я загину.За свою землю, за Україну
Cry for me, mother, when I die.For my land, for Ukraine
Поплач за мною сестро, не кажучи нікому,
Cry for me, sister, not telling anyone,
Що я вже ніколи не вернусь додому.
That I will never return home.





Writer(s): Oleksandr Polozhynskyi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.