Тартак - Ну, пострибай - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Тартак - Ну, пострибай




Ну, пострибай
Well, Jump Up!
Три-чотири, я вийшов із квартири,
Three-four, I stepped out of the apartment,
Починаю теревені, тари-бари, тири-пири.
Starting up the chitchat, chit-chat, chit-chat.
Іду по тротуару, гуляю по бульвару,
Walking down the sidewalk, strolling through the boulevard,
Дивлюся на всі боки - підбираю собі пару.
Looking all around - searching for my pair.
Усім посміхаюсь, не лаюсь, не кусаюсь -
Smiling at everyone, not cursing, not biting -
Привабливим та добрим бу-бу-бути намагаюсь.
Trying to be attractive and kind, boo-boo-boo.
І хоч в душі моїй сьогодні все лише хороше,
And even though everything in my soul is only good today,
Чомусь на мене люди всюди дивляться вороже...
For some reason, people everywhere look at me with hostility...
Парки, паркани, кашкети, каштани,
Parks, fences, caps, chestnuts,
Клуби, клумби, тумби, киянки, кияни,
Clubs, flowerbeds, pedestals, mallets, Kyivites,
Гості столиці, стоморді, стомармизні,
Guests of the capital, hundred-faced, hundred-grimacing,
Сто... Янки, go home! - занадто капризні.
Hundred... Yankees, go home! - too capricious.
Круті магазини, в магазинах вітрини,
Fancy shops, shop windows,
З вітрин манекени задивляються на мене.
Mannequins from the windows stare at me.
Від тих задивлянь у мене повний екстаз!...
From those stares, I'm in complete ecstasy!...
Злі ви всі - піду я від вас!
You're all evil - I'll get away from you!
Я у небо стрибаю,
I jump into the sky,
Я про себе вже не дбаю -
I don't care about myself anymore -
Руки-крила розправляю,
I spread my arms like wings,
Розпрямляю!
I spread them!
Я у небо стрибаю,
I jump into the sky,
Хмари шапкою збиваю,
I knock off clouds with my hat,
Зорі пальцями зриваю -
I pluck stars with my fingers -
Назбираю!
I'll gather them!
Я у небо стрибаю,
I jump into the sky,
Грім долонями тримаю,
I hold thunder in my palms,
Блискавицею стріляю -
I shoot lightning -
Розриваю!
I tear it apart!
Я у небо стрибаю,
I jump into the sky,
Сонце тінню затуляю -
I shade the sun with my shadow -
Закриваю!
I close it!
Ось, ось на джи-джи-джипі їде хтось.
Here, here on a gee-gee-gee-pee someone is riding.
Мордате, сохате - це, мабуть, лось!
Snub-nosed, long-legged - it's probably a moose!
Я хотів перейти дорогу, поставив на "зебру" ногу
I wanted to cross the road, put my foot on the "zebra"
Необережно та необачно - він збив мене, молодого!
Carelessly and recklessly - he knocked me down, young one!
Вдарив, стукнув, тріснув, трахнув,
He hit, knocked, cracked, banged,
Тарахнув, торохнув, загилив, шарахнув,
Crashed, thumped, bent, rattled,
Угрів, зацідив, садонув, довбанув,
Scorched, squeezed, punched, pounded,
Бахнув, бабахнув, угатив, шибану-у-у-ув!
Boomed, blasted, slammed, shiba-a-a-a-ned!
І ось я лежу на асфальті в багні...
And here I lie on the asphalt in the mud...
Так недобре мені, так недобре мені!
I feel so bad, I feel so bad!
Мені так погано і я вже хочу до мами,
I feel so bad and I already want to go to my mom,
Та нема-нема-нема-нема-нема поруч мами!
But there is no-no-no-no-no mom around!
Повз мене проїжджають автомобілі -
Cars are driving past me -
Червоні, чорні, жовті, зелені, сині, білі.
Red, black, yellow, green, blue, white.
Та раптом душа моя звернулася до тіла:
But suddenly my soul turned to my body:
"Ну все - па-па! Я полетіла!"
"Well, that's it - bye-bye! I flew away!"
Я у небо стрибаю,
I jump into the sky,
Я про себе вже не дбаю -
I don't care about myself anymore -
Руки-крила розправляю,
I spread my arms like wings,
Розпрямляю!
I spread them!
Я у небо стрибаю,
I jump into the sky,
Хмари шапкою збиваю,
I knock off clouds with my hat,
Зорі пальцями зриваю -
I pluck stars with my fingers -
Назбираю!
I'll gather them!
Я у небо стрибаю,
I jump into the sky,
Грім долонями тримаю,
I hold thunder in my palms,
Блискавицею стріляю -
I shoot lightning -
Розриваю!
I tear it apart!
Я у небо стрибаю,
I jump into the sky,
Сонце тінню затуляю -
I shade the sun with my shadow -
Закриваю!
I close it!
І ось я пролітаю над гніздом зозулі.
And here I am flying over the cuckoo's nest.
В зозулі такі яйця, як дві великі дулі.
The cuckoo has eggs like two big figs.
Лечу-у! Плюю-у! на все з висоти,
I'm flying-y! I'm spitting-g! on everything from above,
Та раптом помічаю, що піді мною - ти! І
But suddenly I notice that you are under me! And
Одразу спускаюсь, нахабства набираюсь,
I immediately descend, gather up my audacity,
До тебе підходжу, розмову заводжу, при цьому посміхаюсь.
I approach you, start a conversation, while smiling.
Так сумно без тебе самому, давай підемо додому,
It's so sad without you alone, let's go home,
Нам буде так добре, як ще не бувало ніде і ніколи нікому!
We will be so good, like it has never been anywhere and to anyone!
У! А! Кружляє голова!
Uh! Ah! My head is spinning!
А! У! Я зараз з розуму зійду!
Ah! Uh! I'm going crazy right now!
Ти просто молодчина, я просто молодець!
You're just amazing, I'm just great!
На цьому все - казочці кінець!
That's all - the end of the story!
Я у небо стрибаю,
I jump into the sky,
Я про себе вже не дбаю -
I don't care about myself anymore -
Руки-крила розправляю,
I spread my arms like wings,
Розпрямляю!
I spread them!
Я у небо стрибаю,
I jump into the sky,
Хмари шапкою збиваю,
I knock off clouds with my hat,
Зорі пальцями зриваю -
I pluck stars with my fingers -
Назбираю!
I'll gather them!
Я у небо стрибаю,
I jump into the sky,
Грім долонями тримаю,
I hold thunder in my palms,
Блискавицею стріляю -
I shoot lightning -
Розриваю!
I tear it apart!
Я у небо стрибаю,
I jump into the sky,
Сонце тінню затуляю -
I shade the sun with my shadow -
Закриваю!
I close it!





Writer(s): олександр положинський


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.