Tartak - Понад хмарами (feat. Katya Chilly) [The Emillio & Alex J Kramer Remix] - traduction des paroles en allemand




Понад хмарами (feat. Katya Chilly) [The Emillio & Alex J Kramer Remix]
Über den Wolken (feat. Katya Chilly) [The Emillio & Alex J Kramer Remix]
Понад хмарами зорі парами
Über den Wolken die Sterne paarweise
Розсипаються, розсипаються
Verstreuen sich, verstreuen sich
Понад росами верби з лозами
Über dem Tau die Weiden mit Zweigen
Колихаються, колихаються
Wiegen sich, wiegen sich
Ти знаєш, як я за тобою сумую
Du weißt, wie sehr ich dich vermisse
Я не знаходжу собі місця вибігаю з дому
Ich finde keinen Platz für mich renne aus dem Haus
Цілу ніч мандрую вулицями міста
Die ganze Nacht wandere ich durch die Straßen der Stadt
Самотнього, як я, самотнього, як ти, міста
Der Stadt, einsam wie ich, einsam wie du
Що поєднало мене з тобою
Die mich mit dir verbunden hat
Міста, що розлучило тебе зі мною
Der Stadt, die dich von mir getrennt hat
Я хотів би запитати, навіщо
Ich möchte fragen, warum
Та замість відповіді тільки вітер свище
Doch statt einer Antwort pfeift nur der Wind
Десь там у безлюдних провулках
Irgendwo dort in menschenleeren Gassen
Де лиш бродячі пси блукають
Wo nur streunende Hunde umherirren
Шукаючи притулку, шукаючи поживи
Auf der Suche nach Schutz, auf der Suche nach Nahrung
В них в очах давно нічого не жевріє
In ihren Augen glimmt schon lange nichts mehr
У них нема надії
Sie haben keine Hoffnung
Їм залишається безбарвна безнадія
Ihnen bleibt nur farblose Hoffnungslosigkeit
Їх нічого вже не гріє
Nichts wärmt sie mehr
Однак я знаю
Doch ich weiß
На цих порожніх вулицях нічого не шукаю
Auf diesen leeren Straßen suche ich nichts
Просто втікаю сам від себе
Ich fliehe einfach vor mir selbst
В своїй уяві знову йду до тебе
In meiner Vorstellung gehe ich wieder zu dir
Тому що хочу поєднати дві розірвані частини
Weil ich zwei zerrissene Teile vereinen will
Одного цілого
Eines Ganzen
Ніжного та сильного, чорного та білого
Zart und stark, schwarz und weiß
Можливо, я смішний
Vielleicht bin ich lächerlich
Можливо, я занадто романтичний
Vielleicht bin ich zu romantisch
Такий однаково знайомий
So gleichermaßen vertraut
Та однаково незвичний
Und gleichermaßen ungewohnt
Все просто
Alles ist einfach
У моїй душі горить багаття
In meiner Seele brennt ein Feuer
Але я хочу помовчати
Aber ich will schweigen
Тепер ти маєш щось казати, Катя!
Jetzt musst du etwas sagen, Katya!
Понад хмарами зорі парами
Über den Wolken die Sterne paarweise
Розсипаються, розсипаються
Verstreuen sich, verstreuen sich
Понад росами верби з лозами
Über dem Tau die Weiden mit Zweigen
Колихаються, колихаються
Wiegen sich, wiegen sich
Місяць світиться світло сиплеться
Der Mond leuchtet Licht fällt herab
Діамантами, діамантами
Wie Diamanten, wie Diamanten
Вітер дується, хлопці журяться
Der Wind weht, die Jungs sorgen sich
За дівчатами, за дівчатами
Um die Mädchen, um die Mädchen
А незабаром вийде сонце я йому зрадію
Und bald geht die Sonne auf ich werde mich darüber freuen
Тому що кожний новий день дає мені нову надію
Denn jeder neue Tag gibt mir neue Hoffnung
На те, що ти прийдеш
Darauf, dass du kommst
Приїдеш, прилетиш
Anreist, angeflogen kommst
Та поки що не можу зрозуміти я, куди ж?
Doch vorerst kann ich nicht verstehen, wohin nur?
Куди мені себе подіти доти
Wohin mit mir bis dahin
Коли відчую на устах своїх солодкий дотик?
Wenn ich auf meinen Lippen die süße Berührung spüre?
Коли втоплюся в сяйві темно-карої безодні?
Wenn ich im Glanz des dunkelbraunen Abgrunds ertrinke?
Коли це буде? Завтра? Чи, можливо, вже сьогодні?
Wann wird das sein? Morgen? Oder vielleicht schon heute?
Коли мене в свої обійми забереш ти
Wann nimmst du mich in deine Arme
Мене всього, без залишку, без решти?
Mich ganz, ohne Rest, ohne Überbleibsel?
Коли дозволиш запірнути в чорні хвилі
Wann erlaubst du mir, in die schwarzen Wellen einzutauchen
Своє тепло розлити у твоєму тілі?
Meine Wärme in deinem Körper zu verströmen?
А час іде
Und die Zeit vergeht
І скільки кроків ще мені зробити треба
Und wie viele Schritte muss ich noch machen
Щоб ніч минула, зникла самота
Damit die Nacht vergeht, die Einsamkeit verschwindet
І я таки дійшов до тебе?
Und ich doch noch zu dir gelange?
Здогадуюсь, що там тобі без мене аж нічим не краще
Ich ahne, dass es dir dort ohne mich kein bisschen besser geht
Можливо, трошки легше
Vielleicht ein bisschen leichter
Можливо, значно важче
Vielleicht viel schwerer
Ти потерпи
Halte durch
Я потерплю недовго вже чекати
Ich halte durch es ist nicht mehr lange zu warten
Але я знову замовкаю
Aber ich verstumme wieder
Тепер ти маєш щось казати, Катя!
Jetzt musst du etwas sagen, Katya!
Понад хмарами зорі парами
Über den Wolken die Sterne paarweise
Розсипаються, розсипаються
Verstreuen sich, verstreuen sich
Понад росами верби з лозами
Über dem Tau die Weiden mit Zweigen
Колихаються, колихаються
Wiegen sich, wiegen sich





Writer(s): Polozhynskyi Oleksandr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.