Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Понад хмарами (feat. Katya Chilly) [The Emillio & Alex J Kramer Remix]
Über den Wolken (feat. Katya Chilly) [The Emillio & Alex J Kramer Remix]
Понад
хмарами
зорі
парами
Über
den
Wolken
die
Sterne
paarweise
Розсипаються,
розсипаються
Verstreuen
sich,
verstreuen
sich
Понад
росами
верби
з
лозами
Über
dem
Tau
die
Weiden
mit
Zweigen
Колихаються,
колихаються
Wiegen
sich,
wiegen
sich
Ти
знаєш,
як
я
за
тобою
сумую
Du
weißt,
wie
sehr
ich
dich
vermisse
Я
не
знаходжу
собі
місця
– вибігаю
з
дому
Ich
finde
keinen
Platz
für
mich
– renne
aus
dem
Haus
Цілу
ніч
мандрую
вулицями
міста
Die
ganze
Nacht
wandere
ich
durch
die
Straßen
der
Stadt
Самотнього,
як
я,
самотнього,
як
ти,
міста
Der
Stadt,
einsam
wie
ich,
einsam
wie
du
Що
поєднало
мене
з
тобою
Die
mich
mit
dir
verbunden
hat
Міста,
що
розлучило
тебе
зі
мною
Der
Stadt,
die
dich
von
mir
getrennt
hat
Я
хотів
би
запитати,
навіщо
Ich
möchte
fragen,
warum
Та
замість
відповіді
тільки
вітер
свище
Doch
statt
einer
Antwort
pfeift
nur
der
Wind
Десь
там
– у
безлюдних
провулках
Irgendwo
dort
– in
menschenleeren
Gassen
Де
лиш
бродячі
пси
блукають
Wo
nur
streunende
Hunde
umherirren
Шукаючи
притулку,
шукаючи
поживи
Auf
der
Suche
nach
Schutz,
auf
der
Suche
nach
Nahrung
В
них
в
очах
давно
нічого
не
жевріє
In
ihren
Augen
glimmt
schon
lange
nichts
mehr
У
них
нема
надії
Sie
haben
keine
Hoffnung
Їм
залишається
безбарвна
безнадія
Ihnen
bleibt
nur
farblose
Hoffnungslosigkeit
Їх
нічого
вже
не
гріє
Nichts
wärmt
sie
mehr
Однак
я
знаю
Doch
ich
weiß
На
цих
порожніх
вулицях
нічого
не
шукаю
Auf
diesen
leeren
Straßen
suche
ich
nichts
Просто
втікаю
сам
від
себе
Ich
fliehe
einfach
vor
mir
selbst
В
своїй
уяві
знову
йду
до
тебе
In
meiner
Vorstellung
gehe
ich
wieder
zu
dir
Тому
що
хочу
поєднати
дві
розірвані
частини
Weil
ich
zwei
zerrissene
Teile
vereinen
will
Одного
цілого
Eines
Ganzen
Ніжного
та
сильного,
чорного
та
білого
Zart
und
stark,
schwarz
und
weiß
Можливо,
я
смішний
Vielleicht
bin
ich
lächerlich
Можливо,
я
занадто
романтичний
Vielleicht
bin
ich
zu
romantisch
Такий
однаково
знайомий
So
gleichermaßen
vertraut
Та
однаково
незвичний
Und
gleichermaßen
ungewohnt
Все
просто
Alles
ist
einfach
У
моїй
душі
горить
багаття
In
meiner
Seele
brennt
ein
Feuer
Але
я
хочу
помовчати
Aber
ich
will
schweigen
Тепер
ти
маєш
щось
казати,
Катя!
Jetzt
musst
du
etwas
sagen,
Katya!
Понад
хмарами
зорі
парами
Über
den
Wolken
die
Sterne
paarweise
Розсипаються,
розсипаються
Verstreuen
sich,
verstreuen
sich
Понад
росами
верби
з
лозами
Über
dem
Tau
die
Weiden
mit
Zweigen
Колихаються,
колихаються
Wiegen
sich,
wiegen
sich
Місяць
світиться
– світло
сиплеться
Der
Mond
leuchtet
– Licht
fällt
herab
Діамантами,
діамантами
Wie
Diamanten,
wie
Diamanten
Вітер
дується,
хлопці
журяться
Der
Wind
weht,
die
Jungs
sorgen
sich
За
дівчатами,
за
дівчатами
Um
die
Mädchen,
um
die
Mädchen
А
незабаром
вийде
сонце
– я
йому
зрадію
Und
bald
geht
die
Sonne
auf
– ich
werde
mich
darüber
freuen
Тому
що
кожний
новий
день
дає
мені
нову
надію
Denn
jeder
neue
Tag
gibt
mir
neue
Hoffnung
На
те,
що
ти
прийдеш
Darauf,
dass
du
kommst
Приїдеш,
прилетиш
Anreist,
angeflogen
kommst
Та
поки
що
не
можу
зрозуміти
я,
куди
ж?
Doch
vorerst
kann
ich
nicht
verstehen,
wohin
nur?
Куди
мені
себе
подіти
доти
Wohin
mit
mir
bis
dahin
Коли
відчую
на
устах
своїх
солодкий
дотик?
Wenn
ich
auf
meinen
Lippen
die
süße
Berührung
spüre?
Коли
втоплюся
в
сяйві
темно-карої
безодні?
Wenn
ich
im
Glanz
des
dunkelbraunen
Abgrunds
ertrinke?
Коли
це
буде?
Завтра?
Чи,
можливо,
вже
сьогодні?
Wann
wird
das
sein?
Morgen?
Oder
vielleicht
schon
heute?
Коли
мене
в
свої
обійми
забереш
ти
Wann
nimmst
du
mich
in
deine
Arme
Мене
всього,
без
залишку,
без
решти?
Mich
ganz,
ohne
Rest,
ohne
Überbleibsel?
Коли
дозволиш
запірнути
в
чорні
хвилі
Wann
erlaubst
du
mir,
in
die
schwarzen
Wellen
einzutauchen
Своє
тепло
розлити
у
твоєму
тілі?
Meine
Wärme
in
deinem
Körper
zu
verströmen?
А
час
іде
Und
die
Zeit
vergeht
І
скільки
кроків
ще
мені
зробити
треба
Und
wie
viele
Schritte
muss
ich
noch
machen
Щоб
ніч
минула,
зникла
самота
Damit
die
Nacht
vergeht,
die
Einsamkeit
verschwindet
І
я
таки
дійшов
до
тебе?
Und
ich
doch
noch
zu
dir
gelange?
Здогадуюсь,
що
там
тобі
без
мене
аж
нічим
не
краще
Ich
ahne,
dass
es
dir
dort
ohne
mich
kein
bisschen
besser
geht
Можливо,
трошки
легше
Vielleicht
ein
bisschen
leichter
Можливо,
значно
важче
Vielleicht
viel
schwerer
Я
потерплю
– недовго
вже
чекати
Ich
halte
durch
– es
ist
nicht
mehr
lange
zu
warten
Але
я
знову
замовкаю
Aber
ich
verstumme
wieder
Тепер
ти
маєш
щось
казати,
Катя!
Jetzt
musst
du
etwas
sagen,
Katya!
Понад
хмарами
зорі
парами
Über
den
Wolken
die
Sterne
paarweise
Розсипаються,
розсипаються
Verstreuen
sich,
verstreuen
sich
Понад
росами
верби
з
лозами
Über
dem
Tau
die
Weiden
mit
Zweigen
Колихаються,
колихаються
Wiegen
sich,
wiegen
sich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Polozhynskyi Oleksandr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.