Paroles et traduction Тартак - Я не хочу
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Як
уже
набридло
чути
знову
і
знову
I'm
sick
of
hearing
the
same
old
stuff
Порожні
балачки,
пафосні
розмови!
Empty
words,
pompous
speeches!
"Мова
калинова"...
"Пісня
солов′їна"...
"Language
of
Viburnum"...
"Song
of
Nightingale"...
Ще
трохи
побалакаємо
– зникне
Україна!
A
little
more
of
this
talk
and
Ukraine
will
disappear!
Згубили
культуру,
забули
історію,
We've
lost
our
culture,
forgotten
our
history,
Почуваємося
зайдами
на
своїй
території.
We
feel
like
strangers
in
our
own
land.
Віримо
чужим,
своїм
не
довіряємо,
We
believe
strangers,
distrust
our
own,
Розводимо
руками
– маємо,
що
маємо!
Throw
up
our
hands
- c'est
la
vie!
Сьогодні
братаємося,
щоб
завтра
продати.
Today
we
shake
hands,
tomorrow
we'll
sell
each
other
out.
Кум
іде
на
кума,
брат
іде
на
брата.
Bro
goes
after
bro,
chum
goes
after
chum.
Національна
ідея,
як
засіб
спекуляції.
National
idea
as
a
tool
for
speculation.
Здобули
державу,
втратили
націю...
We
gained
a
state,
lost
a
nation...
Коли
ж
у
народу
більше
немає
відваги,
When
a
people
no
longer
have
courage,
Немає
власної
гордості,
немає
самоповаги,
No
pride,
no
self-respect,
Коли
кожен
за
себе
у
своїй
хаті
скраю
–
When
each
man
is
for
himself,
safe
in
his
own
home
–
У
такого
народу
і
героїв
немає!
Such
a
people
have
no
heroes!
Я
не
хочу
бути
героєм
України
–
I
don't
want
to
be
a
hero
of
Ukraine
–
Не
цінує
героїв
моя
країна!.
My
country
doesn't
appreciate
its
heroes!.
Подивіться
на
нього
– він
сьогодні
в
ударі!
Look
at
him
– he's
in
the
mood
today!
Правда,
без
вишиванки
та
без
шароварів...
True,
without
the
embroidered
shirt
and
without
the
Cossack
trousers...
Він
– один
серед
тих,
хто
готовий
до
бою,
He's
one
of
those
who
are
ready
to
fight,
Серед
тих,
хто
готовий
стати
героєм.
One
of
those
who
are
ready
to
become
a
hero.
Він
пройшов
крізь
вогонь,
переплив
через
воду
–
He
went
through
fire,
swam
through
water
–
Все
заради
вітчизни,
заради
народу.
All
for
the
sake
of
his
homeland,
for
the
sake
of
his
people.
Із
мільйонами
інших
він
пішов
воювати
–
With
millions
of
others
he
went
to
war
–
Усі
полягли,
а
він
лишився
стояти.
They
all
died,
and
he
was
left
standing.
Та
одразу
ж
поглине
пафосна
лава,
But
the
pompous
tide
will
swallow
him
up
in
an
instant,
Понавісять
медалі,
кричатимуть:
"Слава!"...
Will
hang
medals
on
him,
cry:
"Glory!"...
Він
житиме
довго,
він
житиме
дорого,
He'll
live
a
long
time,
he'll
live
a
rich
life,
Але
стане
нашим
внутрішнім
ворогом.
But
he'll
become
our
inner
enemy.
А
де
ж
ті,
яких
було
закатовано,
And
where
are
those
who
were
tortured,
Спалено,
порубано,
побито,
репресовано?
Burned,
chopped,
beaten,
repressed?
Де
ті,
що
життя
віддали
за
своє
–
Where
are
those
who
gave
their
lives
for
their
own
-
Де
вони
є?
Де
вони
є?!
Where
are
they?
Where
are
they?!
А
насправді
так
просто
змінити
життя!
In
truth,
it's
so
easy
to
change
life!
Просто
вийти
на
вулицю,
просто
прибрати
сміття,
Just
go
out
into
the
street,
just
clean
up
the
trash,
Полюбити
свою
землю,
свою
рідну
природу,
Love
your
land,
your
native
nature,
Відчути
себе
часткою
єдиного
народу.
Feel
yourself
a
part
of
a
single
people.
Бо
ми
не
безрідні,
бо
ми
– українці!
For
we
are
not
unattached,
for
we
are
Ukrainians!
Тож
досить
плювати
в
дідівські
криниці,
So
enough
spitting
in
our
grandfathers'
wells,
Досить
боятися
вірити
в
краще,
Enough
being
afraid
to
believe
in
the
best,
А
своє
на
чуже
не
міняти
нізащо!
And
never
exchange
our
own
for
something
foreign!
Спільнота
розумних,
міцних,
незалежних,
A
community
of
the
intelligent,
strong,
independent,
Без
"правобережних",
без
"лівобережних",
Without
"right-bankers",
without
"left-bankers",
Добрих,
привітних
і
незрадливих,
Kind,
friendly
and
not
treacherous,
В
усьому
єдиних,
в
усьому
щасливих.
United
in
everything,
happy
in
everything.
Лиш
уявіть,
якою
стане
країна,
Just
imagine
what
the
country
will
become,
В
якій
кожна
людина
живе,
як
людина,
Where
every
person
lives
like
a
human
being,
В
якій
все,
що
хороше,
– значить
і
наше!.
Where
everything
that
is
good
is
our
own!.
Але
поки,
на
жаль,
все
зовсім
інакше...
But
for
now,
unfortunately,
everything
is
quite
different...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): олександр положинський
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.