Тартак - Я не хочу - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Тартак - Я не хочу




Я не хочу
I Don't Want To
Як уже набридло чути знову і знову
I'm sick of hearing the same old stuff
Порожні балачки, пафосні розмови!
Empty words, pompous speeches!
"Мова калинова"... "Пісня солов′їна"...
"Language of Viburnum"... "Song of Nightingale"...
Ще трохи побалакаємо зникне Україна!
A little more of this talk and Ukraine will disappear!
Згубили культуру, забули історію,
We've lost our culture, forgotten our history,
Почуваємося зайдами на своїй території.
We feel like strangers in our own land.
Віримо чужим, своїм не довіряємо,
We believe strangers, distrust our own,
Розводимо руками маємо, що маємо!
Throw up our hands - c'est la vie!
Сьогодні братаємося, щоб завтра продати.
Today we shake hands, tomorrow we'll sell each other out.
Кум іде на кума, брат іде на брата.
Bro goes after bro, chum goes after chum.
Національна ідея, як засіб спекуляції.
National idea as a tool for speculation.
Здобули державу, втратили націю...
We gained a state, lost a nation...
Коли ж у народу більше немає відваги,
When a people no longer have courage,
Немає власної гордості, немає самоповаги,
No pride, no self-respect,
Коли кожен за себе у своїй хаті скраю
When each man is for himself, safe in his own home
У такого народу і героїв немає!
Such a people have no heroes!
Я не хочу бути героєм України
I don't want to be a hero of Ukraine
Не цінує героїв моя країна!.
My country doesn't appreciate its heroes!.
Подивіться на нього він сьогодні в ударі!
Look at him he's in the mood today!
Правда, без вишиванки та без шароварів...
True, without the embroidered shirt and without the Cossack trousers...
Він один серед тих, хто готовий до бою,
He's one of those who are ready to fight,
Серед тих, хто готовий стати героєм.
One of those who are ready to become a hero.
Він пройшов крізь вогонь, переплив через воду
He went through fire, swam through water
Все заради вітчизни, заради народу.
All for the sake of his homeland, for the sake of his people.
Із мільйонами інших він пішов воювати
With millions of others he went to war
Усі полягли, а він лишився стояти.
They all died, and he was left standing.
Та одразу ж поглине пафосна лава,
But the pompous tide will swallow him up in an instant,
Понавісять медалі, кричатимуть: "Слава!"...
Will hang medals on him, cry: "Glory!"...
Він житиме довго, він житиме дорого,
He'll live a long time, he'll live a rich life,
Але стане нашим внутрішнім ворогом.
But he'll become our inner enemy.
А де ж ті, яких було закатовано,
And where are those who were tortured,
Спалено, порубано, побито, репресовано?
Burned, chopped, beaten, repressed?
Де ті, що життя віддали за своє
Where are those who gave their lives for their own -
Де вони є? Де вони є?!
Where are they? Where are they?!
А насправді так просто змінити життя!
In truth, it's so easy to change life!
Просто вийти на вулицю, просто прибрати сміття,
Just go out into the street, just clean up the trash,
Полюбити свою землю, свою рідну природу,
Love your land, your native nature,
Відчути себе часткою єдиного народу.
Feel yourself a part of a single people.
Бо ми не безрідні, бо ми українці!
For we are not unattached, for we are Ukrainians!
Тож досить плювати в дідівські криниці,
So enough spitting in our grandfathers' wells,
Досить боятися вірити в краще,
Enough being afraid to believe in the best,
А своє на чуже не міняти нізащо!
And never exchange our own for something foreign!
Спільнота розумних, міцних, незалежних,
A community of the intelligent, strong, independent,
Без "правобережних", без "лівобережних",
Without "right-bankers", without "left-bankers",
Добрих, привітних і незрадливих,
Kind, friendly and not treacherous,
В усьому єдиних, в усьому щасливих.
United in everything, happy in everything.
Лиш уявіть, якою стане країна,
Just imagine what the country will become,
В якій кожна людина живе, як людина,
Where every person lives like a human being,
В якій все, що хороше, значить і наше!.
Where everything that is good is our own!.
Але поки, на жаль, все зовсім інакше...
But for now, unfortunately, everything is quite different...





Writer(s): олександр положинський


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.