Paroles et traduction Татьяна Никитина feat. Сергей Никитин - Большой собачий секрет
Большой собачий секрет
A Big Doggy Secret
Не
секрет,
что
друзья
не
растут
в
огороде,
It's
no
secret
that
friends
don't
grow
in
the
garden,
Не
продашь
и
не
купишь
друзей,
Friends
can't
be
bought
or
sold,
И
поэтому
я
все
бегу
по
дороге,
That's
why
I'm
always
on
the
road,
С
патефоном
волшебным
в
тележке
своей.
With
my
magic
gramophone
in
my
cart.
Под
грустное
мычанье,
Underneath
sad
moos,
Под
громкое
рычанье,
Loud
roars,
Под
дружеское
ржание
And
friendly
neighs,
Рождается
на
свет
A
big
secret
is
born
Большой
секрет
для
маленькой,
For
a
small,
Для
маленькой
такой
компании,
For
a
small
group,
Для
скромной
такой
компании
For
a
modest
group
Огромный
такой
секрет.
Such
a
big
secret.
Ля-ля-ля-ля-ля...
La-la-la-la-la...
Не
секрет,
что
друзья
в
облака
обожают
It's
no
secret
that
friends
love
to
fly
up
to
the
clouds
Уноситься
на
крыльях
и
без,
On
wings
and
without,
Но
бросаются
к
нам,
если
нас
обижают,
But
they
rush
to
us
if
we're
hurt,
К
нам
на
помощь
бросаются
даже
с
небес.
They
rush
to
our
aid
even
from
the
sky.
Не
секрет,
что
друзья
- это
честь
и
отвага,
It's
no
secret
that
friends
are
honor
and
bravery,
Это
верность,
отвага
и
честь,
They
are
loyalty,
bravery,
and
honor,
А
отвага
и
честь
- это
рыцарь
и
шпага,
And
bravery
and
honor
are
a
knight
and
a
sword,
Всем
глотателям
шпаг
никогда
их
не
съесть.
Sword
swallowers
will
never
be
able
to
eat
them.
Не
секрет,
что
друзья
удирают
вприпрыжку,
It's
no
secret
that
friends
run
away
with
a
skip
in
their
step,
Не
хотят
на
цепочке
сидеть,
They
don't
want
to
sit
on
a
chain,
Их
заставить
нельзя
ни
за
какую
коврижку,
They
can't
be
forced
to
do
anything
for
any
kind
of
treat,
От
безделья
и
скуки
балдеть.
To
laze
around
and
get
bored.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.