Творческий колектив народной песни "Рябинушка" - Ночь какая лунная - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Творческий колектив народной песни "Рябинушка" - Ночь какая лунная




Ночь какая лунная
What a moonlit night
Ніч яка місячна, зоряна, ясная!
What a moonlit, starry, clear night!
Видно, хоч голки збирай.
You can see enough to pick up needles.
Вийди, коханая, працею зморена,
Come out, my beloved, exhausted from work,
Хоч на хвилиночку в гай.
At least for a minute into the grove.
Сядем укупочці тут під калиною
We'll sit down here together under the viburnum,
І над панами я пан!
And I'll be the master over the lords!
Глянь, моя рибонько, срібною хвилею
Look, my fish, - a silver wave
Стелиться полем туман.
Fog spreads across the field.
Гай чарівний, ніби променем всипаний,
The enchanted grove, as if sprinkled with rays,
Чи загадався, чи спить:
Either pensive or asleep:
Ген на стрункій та високій осичині
There on a slender and tall aspen
Листя пестливо тремтить.
The leaves tremble caressingly.
Небо незміряне всипане зорями,
The boundless sky is strewn with stars,
Що то за Божа краса!
What is this divine beauty!
Перлами ясними попід тополями
With clear pearls under the poplars
Грає краплиста роса.
Dewy drops play.
Ти не лякайся, що ніженьки босії
Don't be afraid that your bare feet
Вмочиш в холодну росу:
Will get wet in the cold dew:
Я тебе, вірная, аж до хатиноньки
I will carry you, faithful one, to your little house,
Сам на руках однесу.
I will carry you in my arms.
Ти не лякайся, що змерзнеш, лебедонько,
Don't be afraid that you will freeze, my swan,
Тепло ні вітру, ні хмар...
It's warm - no wind, no clouds...
Я пригорну тебе до свого серденька,
I will press you to my heart,
А воно палке, як жар
And it is ardent, like fire





Writer(s): Mykola Lysenko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.